Тесс Герритсен - Тот, кто умрет поседним
- Название:Тот, кто умрет поседним
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Тот, кто умрет поседним краткое содержание
Тот, кто умрет поседним - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
117
Трава по другую сторону баррикад — намекна аналог русской поговорки «У соседа и трава зеленее». (прим. Rovus)
118
«Четверо амигос»— четыре друга, известная группа начала 20‑го века. (прим. Rovus)
119
Фритто мисто — традиционноеитальянское блюдо, дословно «жареная смесь»: различные ингредиенты в кляре, чаще всего морепродукты. (прим. Rovus)
120
Чесапик — независимыйгород (то есть, не входящий в состав какого-либо округа) в штате Виргиния в США. (прим. Rovus)
121
«Сессна»— легкий американский турбовинтовой одномоторный самолет общего применения с шасси. (прим. Rovus)
122
Обитаемая зона — условнаяобласть в космосе, определенная из расчета, что условия на поверхности находящихся в ней планет будут близки к условиям на Земле и обеспечивать существование воды в жидкой фазе. (прим. Rovus)
123
Пояс Златовласки — тоже самое, что и обитаемая зона. (прим. Rovus)
124
«Да будет свет»— фраза из Библии, Ветхий Завет, Книга Бытия (гл. I, ст. 3): «И сказал Бог: да будет свет. И стал свет». (прим. Rovus)
125
Строительные блоки жизни — аминокислоты. (прим. Rovus)
126
Колумбия — небольшойгород в штате Мэриленд. (прим. Rovus)
127
Воскресная школа — занятиядля детей по воскресеньям при церкви, где им в доступной, чаще всего игровой форме, рассказываются основы христианской веры и библейские сюжеты. (прим. Rovus)
128
Монах-ассасин альбинос — персонажкниги и одноименного фильма «Код да Винчи», член католической организации «Опус Деи», уверенный в том, что исполняет волю Бога, убивая людей, которые могут раскрыть секрет происхождения Иисуса Христа. (прим. Rovus)
129
Сноуден Ривер Парквей — однаиз центральных улиц города Колумбия, штат Мэриленд. (прим. Rovus)
130
Талахасси — столицаФлориды, четвертого по количеству проживающего населения штата США. (прим. Rovus)
131
Стек-портерхаус — говяжийстейк королевских размеров, вырезается из поясничной части спины в области толстого края вырезки. (прим. Rovus)
132
Двадцать унций — около600 граммов. (прим. Rovus)
133
Жидкостная хроматография — методанализа синтетических и природных высокомолекулярных соединений. (прим. Rovus)
134
Масс-спектрометрия — одиниз наиболее эффективных способов качественной идентификации веществ, допускающий также и количественное определение. (прим. Rovus)
135
Гексоген — мощноевзрывчатое вещество. (прим. Rovus)
136
Семь унций — около200 граммов. (прим. Rovus)
137
«ПиДжей»— известная фирма про производству пижам и нижнего белья. (прим. Rovus)
138
Кларк Гейбл — американскийактер, кинозвезда и секс-символ 1930–1940‑х годов, носивший прозвище «Король Голливуда», лауреат премии «Оскар». В России наиболее известен по роли Рэтта Батлера в фильме «Унесенные ветром». (прим. Rovus)
139
Джи-Пи-Эс контроллер — устройствоприема-передачи данных для спутникового мониторинга автомобилей, людей или других объектов, к которому оно прикрепляется. (прим. Rovus)
140
Эндоморф — типтелосложения или конституции человека, характеризуется крупным телосложением и более широкими бедрами, чем плечами, что в сумме образует грушевидное телосложение. (прим. Rovus)
141
Эктоморф — типтелосложения, характеризуется относительно короткой верхней частью тела, длинными конечностями, узкими ступнями и кистями, небольшим корпусом и сравнительно узкими плечами. (прим. Rovus)
142
«Пункт назначения»— сверхъестественный фильм ужасов 2000 года режиссера Джеймса Вонга о подростке, который обманывает смерть после того, как его посетило видение смерти себя и своих друзей, которые взрываются в самолете. Ему удается спасти нескольких пассажиров, но смерть тем не менее настигает их, поскольку им было суждено погибнуть на том самолете. (прим. Rovus)
143
Диснейуорлд— «Всемирный центр отдыха Уолта Диснея», самый большой по площади и посещаемости центр развлечений в мире, покрывающий площадь в 100 км². В его составе: четыре тематических парка, два аквапарка, 24 тематических отеля, многочисленные магазины, кафе, рестораны и места развлечений. (прим. Rovus)
144
«Волшебное Королевство»— самый первый и самый известный тематический парк Диснейуорлда. (прим. Rovus)
145
«Желтые страницы»— пришедшее из США название телефонных справочников со сведениями о предприятиях и организациях, преимущественно в сфере обслуживания. (прим. Rovus)
146
Хедхантинг — буквально«охота за головами», переманивание специалистов из одной компании в другую, подбор персонала. (прим. Rovus)
147
«Докерс»— марка обуви американской компании «Levi Strauss & Co». Обувь этой марки стала культовой, благодаря своей долговечности и удобству носки. (прим. Rovus)
148
Орбитальная кость — костьпод глазницей. (прим. Rovus)
149
51 градус(по Фаренгейту) — 10,5 градусов по Цельсию. (прим. Rovus)
150
Шесть футов один дюйм, сто девяносто фунтов — 1метр 86 сантиметров, 86 килограммов. (прим. Rovus)
151
«Рыцарское вооружение»(Knight’s Armament) — компактное оружие, рассчитанное на боеприпасы калибра 6 х 35 мм, которое при размерах стандартного пистолета-пулемета, на дистанции до 300 метров, обладает останавливающим действием стандартного армейского карабина. (прим. Rovus)
152
Сошка — подставка(упор) для огнестрельного оружия или арбалета. (прим. Rovus)
153
3,8 и 7,62 НАТО — калибри марка патронов. (прим. Rovus)
154
Вест-Пойнт — военнаяакадемия США, высшее федеральное военное учебное заведение армии США. Является старейшей из пяти военных академий в США — основана в 1802 году. (прим. Rovus)
155
Дэнзел Вашингтон — известныйамериканский чернокожий актер, двукратный лауреат премии «Оскар» за фильмы «Слава» и «Тренировочный день». (прим. Rovus)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: