Питер Шеффер - Амадей
- Название:Амадей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Театральная библиотека Сергея Ефимова
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Шеффер - Амадей краткое содержание
Источником вдохновения Шеффера при написании «Амадея» стала «маленькая трагедия» А.С. Пушкина «Моцарт и Сальери», а также одноименная опера Н.А. Римского-Корсакова. Перед началом работы Шеффер прочитал много литературы о Моцарте, в том числе его письма, которые он характеризовал как «написанные будто восьмилетним ребенком». Поэтому его образ великого композитора получился таким непосредственным, развязным, несерьезным. Пьесу Шеффера часто обвиняли в художественной неаккуратности: согласно свидетельствам современников, едва ли неприязнь между Моцартом и Сальери доходила до тех высот, которые описывает автор.
Одним из главных героев пьесы является музыка Моцарта. В течение действия можно услышать отрывки из самых известных опер композитора: «Похищение из сераля», «Женитьба Фигаро», «Дон Жуан», «Волшебная флейта».
В 1984 году чешский режиссер Милош Форман снял фильм «Амадеус» по пьесе Шеффера. Фильм завоевал множество наград, в том числе «Оскар» за лучший фильм и лучший сценарий.
Амадей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И первое, что случилось час спустя… Вернулась Констанция, хотя было уже десять часов вечера!
Слышен звонок у входной двери. Входит КОНСТАНЦИЯ, за которой нерешительно следует ЛАКЕЙ.
(С удивлением.) Signora!
Констанция (сковано). Мой муж на вечере у барона Ван Свитена. Там дают концерт Себастьяна Баха. Он полагает — мне это неинтересно.
Сальери.Вот как! (Резко лакею, который задержался в комнате.) Я позвоню, если что-нибудь потребуется. Благодарю.
Констанция (безразлично). Так куда же мы пойдем?
Сальери.Что?
Констанция.Где же мы это совершим? Может быть, здесь?.. А почему бы и не здесь?
Не снимая шляпки, она сидит на одном из золоченных стульев, намеренно ослабляет шнуровку так, что становиться видна ее грудь, поднимает шелковую юбку выше колен и смотрит выжидающе.
Констанция.(говорит тихо.) Ну, так… давайте же приступим.
САЛЬЕРИ отвечает ей взглядом, но через секунду отводит глаза и смотрит в сторону.
Сальери (сухо.) Вот ваши партитуры. Пожалуйста, возьмите их и уходите. Сейчас же. Сию же минуту.
Пауза.
Констанция.Вот дерьмо. (Она вскакивает и хватает папку.)
Сальери.Via! Вон! Убирайтесь и не приходите вновь!
Констанция.Ну и поганое дерьмо!
Она вдруг бежит к нему, стараясь в своей ярости ударить его по лицу. Он хватает ее за руки, сильно трясет и швыряет на пол.
Сальери.Via!
Она застывает, не спуская с него ненавидящего взгляда.
(Кричит зрителям.) Видите, как это было! Я хотел ее. Хотел сильно. Хотел близости с ней. Да именно тогда больше, чем когда-либо раньше! Но теперь это было бы уже мелко! Ведь я боролся не с Моцартом. Но через него! Через него я вел борьбу с господом Богом, так сильно его возлюбившим. (Презрительно.) Амадей!.. Амадей!.. Любимец Бога!
КОНСТАНЦИЯ поднимается и бежит вон из комнаты.
Пауза. Он успокаивается, идет к столу, берет конфету, кладет в рот.
На следующий день, когда Катарина Кавальери пришла на урок пения, я произнес все те же застенчивые слова о «монете нежности» и дал ей то же имя La Generosa. К сожалению, в любви, как и в искусстве, моя фантазия не отличалась изобретательностью. К счастью, Катарина нашла ее достаточной. Она съела не меньше двадцати «сосков Венеры», расцеловала мне губами, пахнущими коньяком, и легко скользнула ко мне в постель.
КАТАРИНА входит небрежно, полуодетая, точно из спальни. Он обнимает ее и с хитрецой помогает ей поправить пеньюар.
Она оставалась мой любовницей много лет за спиной моей досточтимой супруги, и вскоре в пылу страсти я совершенно позабыл о том, что хрупкое тело ненавистного мне сочинителя когда-то опередило меня.
Девушка уходит, улыбаясь ему.
Вот так-то получилось с моим обетом целомудрия.
Небольшая пауза.
В тот же вечер я отправился во дворец и отказался участвовать во всех благотворительных комитетах, где я раньше состоял. Так я нарушил и вторую свою клятву о помощи ближним.
Меняется освещение сцены.
Затем я посетил императора и порекомендовал ему человека самых средних способностей в качестве учителя для принцессы Елизаветы.
ИМПЕРАТОР стоит у огромного камина между золотых зеркал.
Иосиф.Герр Соммер? Но ведь он скучнейший человек. А почему не Моцарт?
Сальери.Я не могу, ваше величество, с чистой совестью рекомендовать Моцарта преподавателем музыки для королевской фамилии. О нем так много говорят…
Иосиф.Но может быть, это только сплетни?
Сальери.Одна из них, должен заметить с огорчением, относится к моей собственной протеже — очень молоденькой певице.
Иосиф.Charmant! [58] Очаровательно! (франц.)
Сальери.Мне неприятно говорить об этом, ваше величество, но это чистая правда.
Иосиф.Вот как?.. Ну, тогда пусть это будет герр Соммер. (Он прохаживается по основной сцене.) Я полагаю, это не принесет особого вреда. Сказать по правде, в музыкальном отношении мало что может повредить принцессе Елизавете. (Он уходит.)
МОЦАРТ появляется с другой стороны авансцены. Он в более скромном парике, напоминающем его собственные каштановые волосы. Парик перехвачен сзади лентой.
Сальери (зрителям). Моцарт не заподозрил меня. Император сам объявил ему о принятом решении…
Иосиф (проходя мимо) . Ну, в общем вот так. (Уходит за кулисы.)
Сальери.…а я остался посочувствовать неудачнику.
МОЦАРТ поворачивается и мрачно смотрит вдаль.
САЛЬЕРИ сочувственно пожимает ему руку.
Моцарт (с горечью) . Сам виноват. Отец всегда мне пишет, что я должен быть более покладистым. Знать свое место!.. Он теперь пришлет с десяток наставлений, когда об этом узнает!
Медленно подходит к фортепьяно.
Свет меняется.
Сальери (глядя Моцарту вслед). Моцарт крупно на этом проиграл.
ВЕНТИЧЕЛЛИ скользят по сцене.
Первый.Учеников у него не прибавилось.
Второй.Их не больше шести человек. Первый.А теперь у него ребенок!
Второй.Сынок родился.
Сальери.Бедняга. (Зрителям.) Мои же дела, напротив, пошли в гору. Как это не удивительно. Я ждал Божьего гнева — он не последовал. Вместо этого и в 1784, и в следующем году публика ставила меня намного выше, чем Моцарта. И это не смотря на то, что именно за эти два года он написал свои лучшие фортепьянные концерты и струнные квартеты.
ВЕНТИЧЕЛЛИ становятся по обе стороны от САЛЬЕРИ.
МОЦАРТ сидит у фортепьяно.
Первый.Гайдн считает его квартеты непревзойденными по красоте.
Сальери.Несомненно. Но их никто не слышит.
Второй.Ван Свитен говорит, что его фортепьянные концерты превосходны.
Сальери.Именно так. Но они никем не замечены.
МОЦАРТ то играет, то дирижирует. Тихо звучит рондо из концерта для фортепьяно ля мажор, К.488.
(На фоне музыки.) Венская публика принимала каждый новый его концерт с таким же визгом одобрения, с каким встречала новые фасоны дамских шляп. Каждый проигрывался только один раз и потом совершенно забывался!.. И лишь мне было дано понять, что в восемнадцатом веке никто лучше его не писал… Мои же оперы, напротив, ставились везде и нравились всем. Я сочинил «Семирамиду» для мюнхенской оперы.
Первый.Она была принята с восторгом!
Второй.От восхищения зрители падали в обморок!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: