Артур Миллер - Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста
- Название:Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Миллер - Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста краткое содержание
Прижизненное издание.
Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Родольфо.Не хочу. (Подперев тыльной стороной руки подбородок, следит за тем, как она гладит). У меня уже почти триста долларов. (Взглянув ей в лицо). Слышишь, Кэтрин?
Кэтрин.Слышу.
Родольфо берет ее руку, целует, затем отпускает. Кэтрин продолжает гладить. Он снова подпирает голову рукой.
Родольфо.Ты больше не хочешь об этом разговаривать?
Кэтрин.Нет, почему же?
Родольфо.Что у тебя на душе, Кэтрин?
Кэтрин продолжает гладить. Он снова берет ее руку — теперь ту, которая держала утюг; она садится, откинувшись на спинку стула, не глядя ему в глаза.
Кэтрин.Я все хочу тебя кой о чем спросить. Можно? Родольфо. Все ответы ты прочтешь у меня в глазах. Но ты перестала смотреть мне в глаза. У тебя завелись тайны.
Кэтрин глядит ему в лицо. Он прижимает ее руку к своей щеке. У нее отчужденный вид.
О чем ты хочешь спросить?
Кэтрин.А что, если бы я захотела жить в Италии?
Родольфо (улыбаясь нелепости вопроса). Ты решила выйти замуж за богатого?
Кэтрин.Нет, я спрашиваю: а что, если нам с тобой поехать туда жить?
Родольфо (у него пропадает улыбка). Когда?
Кэтрин.Ну… когда мы поженимся.
Родольфо (удивленно). Ты хочешь стать итальянкой?
Кэтрин.Нет, но я бы могла там жить и так. Живут же там американцы.
Родольфо.Поехать туда навсегда?
Кэтрин.Да.
Родольфо.Ты шутишь.
Кэтрин.Ничуть.
Родольфо.Что это ты выдумала?
Кэтрин.Да ведь ты сам всегда рассказывал, как там красиво: и горы, и море, и все вообще.
Родольфо.Ты шутишь.
Кэтрин.Да нисколько же!
Родольфо.
Денег нет, работы нет, ничего нет, Кэтрин,
Если я привезу тебя домой,
Они скажут, что Родольфо сошел с ума,
Позовут священника и врача.
Кэтрин.Знаю, а все-таки мне кажется, что мы были бы там счастливее.
Родольфо.Счастливее? А что бы ты ела? Из всей этой красоты супа не сваришь.
Кэтрин.Ты мог бы стать певцом, скажем, в Риме, или…
Родольфо.В Риме! В Риме и без меня полно певцов.
Кэтрин.Ну, тогда я нашла бы работу.
Родольфо.Где?
Кэтрин.Господи, есть же там какая-нибудь работа!
Родольфо.
Ничего! Там нет ничего! Ничего.
А теперь давай разберемся.
Брать ли тебя из богатой страны,
Чтобы ты страдала в бедной стране?
Ну, что ты выдумала?
(Подыскивает слово).
Я украл бы твою красоту.
Два года — и ты голодная старуха.
Когда дети брата плачут от голода, им дают воду,
Воду, в которой варились кости.
Ты не веришь мне, что ли?
Кэтрин (тихо). Мне страшно здесь. Я боюсь Эдди.
Небольшая пауза.
Родольфо.
Мы не будем жить с ними.
Рано или поздно мне дадут гражданство.
Я смогу работать, где захочу.
И найду работу получше.
У нас будет свой дом, Кэтрин.
Если бы я не боялся ареста,
Я бы уже пошел очень далеко.
Кэтрин (пересилив себя). Я хочу спросить у тебя одну вещь… А ты отвечай по совести. Ты бы женился на мне, если бы нам пришлось уехать в Италию? Предположим, что так бы случилось.
Родольфо.Это ты спрашиваешь или спрашивает он?
Кэтрин.Я хотела бы знать, Родольфо. Мне нужно это знать.
Родольфо.Поехать туда с пустыми руками?
Кэтрин.Да.
Родольфо.Тогда — нет.
Кэтрин смотрит на него, широко раскрыв глаза.
Нет.
Кэтрин.Ты бы не захотел?
Родольфо.
Нет. Я не хочу жениться, чтобы жить с тобой в Италии,
Я хочу на тебе жениться,
Когда стану здесь полноправным гражданином.
Скажи ему, не то я сам скажу.
(Сердито ходит по комнате).
А еще скажи ему — и себе тоже скажи,
Что я не нищий,
А ты не лошадь, не вещь
И не подачка бедному иммигранту.
Кэтрин.Ну, не сходи с ума.
Родольфо.
Я взбешен!
Ты думаешь, что меня уже приперли к стенке?
Брата — да. А меня еще нет.
Ты думаешь, я посажу себе на шею
Нелюбимую женщину до конца дней своих,
Лишь бы стать американцем?
Что это так уж заманчиво?
Ты думаешь, у нас в Италии нет высоких домов,
Электрического света или широких улиц?
Или автомобилей?
У нас есть все, кроме работы.
Я хочу стать американцем из-за работы.
Здесь только одно чудо — работа.
Почему ты издеваешься надо мной, Кэтрин?
Кэтрин.Я не это хотела сказать.
Родольфо.Гляжу я на тебя, и сердце разрывается. Почему ты так его боишься?
Кэтрин (чуть не плача). Не знаю!
Родольфо (притягивает ее к себе). А ты? Ты веришь мне, Кэтрин?
Кэтрин.
Дело в том, что я…
Что он был добр ко мне, Родольфо.
Ведь ты его совсем не знаешь.
Он был всегда со мной так ласков
И добр. Вот мучит, пилит,
Но оскорбить не хочет. Я-то знаю.
Мне было б стыдно огорчить его.
Ведь я всегда мечтала, чтобы он
Доволен был, когда я выйду замуж,
Плясал и пел бы у меня на свадьбе.
Ну, а теперь он зол и груб все время.
(Плачет).
Скажи ему, что будешь жить в Италии,
Быть может, он тебе поверит.
Мне хочется, чтоб он был счастлив. Ты пойми.
Он дорог мне… Я так измучилась, Родольфо.
(Плачет).
Родольфо (обнимает ее). Кэтрин… девочка моя…
Кэтрин.Родольфо, я люблю тебя, люблю.
Родольфо.
Ну и скажи ему об этом.
Неужто ты не сможешь?
Кэтрин.Я боюсь. Я так боюсь.
Родольфо.
Ш-ш-ш. Сегодня вечером, когда он
возвратится,
Мы оба сядем с ним
И все ему расскажем — ты и я.
(Видит, что ее страх стал еще сильнее).
Но ты сама должна мне верить, Кэтрин.
Я знаю, ты ведь даришь мне так много —
Всю родину свою! Подумать только,
С тобой — Америку я обнимаю.
Но если бы я не любил тебя
И всякий раз на дню не улыбался,
Как вспоминал тебя,
За тысячу Америк я не смог бы
Тебя поцеловать.
Сегодня вечером я все ему скажу,
И страх пройдет твой. Правда?
А через два-три месяца скоплю
Достаточно, и мы пойдем
С тобою в церковь, а оттуда к себе, в наш…
Он умолкает, видя, как Кэтрин улыбается, как в ее глазах рождается страсть.
Кэтрин!
Кэтрин.Сейчас. Здесь никого нет.
Родольфо.Девочка моя. Господи!
Кэтрин (целуя его лицо). Сейчас!
Кэтрин кладет Родольфо голову на плечо, он ей тихо что-то напевает; они поворачиваются, идут, обнявшись, в глубь сцены и исчезают в дверях спальни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: