Николай Вирта - В одной стране: Заговор обреченных, Три года спустя [Пьесы]
- Название:В одной стране: Заговор обреченных, Три года спустя [Пьесы]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1952
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Вирта - В одной стране: Заговор обреченных, Три года спустя [Пьесы] краткое содержание
, отражает период «холодной» войны начала 50-х годов. В одной из стран Восточной Европы строительство нового государственного строя встречает активное сопротивление. Зреет антидемократический заговор: по наущению посла организуется покушение на заместителя премьер-министра республики, коммунистку Ганну Лихта. Сторонники проамериканской политики одной из восточно-европейских стран готовят заговор против коммунистического правительства. После спровоцированных продовольственных затруднений они пытаются провести через парламент голосование за принятие заокеанской помощи по Плану Маршалла. Но рабочие арестовывают их, и из Советского Союза приходит помощь сырьем и хлебом.
«Три года спустя»
— продолжение «Заговора обреченных».
В одной стране: Заговор обреченных, Три года спустя [Пьесы] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Коста (закуривает трубку, вежливо) . Я закурю, с вашего разрешения. Это азбука, и я не кричу о том, чтобы класс кулаков ликвидировать немедленно. Но как вы полагаете, в интересах государства сажать кулака в МТС?
Швердова. Этот вопрос решила партийная организация и народ.
Коста. Думаю, что мы должны подсказывать народу мудрые решения. А Фимус — не партия, а ее отсталая часть.
Швердова. Уж не вздумали ли вы учить меня, Варра?
Коста. А что ж, и это не вредно. Все мы учимся…
Швердова. Вы преувеличиваете кулацкую опасность, Варра. В вас говорит классовый инстинкт фермера, а не разум государственного деятеля.
Коста. И как министр и как фермер, я ненавижу кулаков и недолюбливаю тех, кто поощряет их.
Швердова (гневно) . Варра, вы ответите за эти слова. Я сообщу их в ЦК и правительству.
Коста. Поздно хватились. Я много раз указывал вам на ваши ошибки. Я предупреждал вас, вас предупреждала партийная организация министерства. Мы говорили с вами в ЦК. Вы неисправимы. Хватит! Я и без того слишком долго терпел то, что вы по своей ли воле или по указке…
Швердова (в бешенстве) . Варра!
Коста…делаете в министерстве. Павлас Миловар — типическая фигура. И отношение ваше к нему типическое. Оно называется покрывательством самого бешеного классового врага.
Швердова. Может быть, и я враг?
Коста. Будете, если не повернете круто. Вот почему, начиная с сегодняшнего дня, я не санкционирую ваших приказов. Да лучше я пойду пахать, чем терпеть эдакое!
Швердова (презрительно) . А мне не привыкать взваливать на себя ответственность за других. Будьте здоровы, Варра.
Коста. Здоров, вдоров. И не так-то легко вам будет свалить меня. (Уходит.)
Швердова (вслед, злобно) . Упрямая, грубая…
Звонок. Швердова идет к двери и возвращается с паном Кочеком.
Швердова. Прошу, садитесь.
Кочек (шикарно кланяясь) . Благодарю. (Помолчав.) Я, собственно, предупредить вас. Этот убийца…
Швердова (недоуменно) . Позвольте, о ком вы?
Кочек. Ну, этот мерзавец, мечтающий низвергнуть государственный строй, удушить, повесить, расстрелять всех-всех… Павло Бочек, мадам! Я случайно заметил, как он шатался около вашего дома. Он замыслил политическое убийство.
Швердова (смеется) . Этот старичок? Да он просто был у меня на приеме.
Кочек (подскочив) . Ну, правильно! Высматривал расположение окон и дверей! О негодяй!
Швердова. Да что вы! Он просил у меня работу и получил ее.
Кочек (поперхнувшись) . Как? Какую работу?
Швердова. Механиком в МТС.
Кочек (в ужасе) . Пропала МТС! Простите, мчусь в министерство образования, буду умолять скорее дать мне место в школе кооператива — это недалеко от МТС. Главное — не спускать глаз с террориста! Виноват, время дорого, он способен в одну секунду взорвать и МТС, и канал, и что угодно! Кроме того… (Криво усмехаясь.) Он совсем дряхлый человек, он не может без меня, но и я не могу без него… Нет-нет! Самый злейший мой враг и самый добрый друг… Ох, вам не понять этого! Будьте здоровы, будьте здоровы! (Хватает котелок и уходит.)
Швердова весело смеется. Из кабинета с пачкой бумаг выходит Штрингис.
Штрингис (нежно) . Они совсем измучили тебя.
Швердова. Да уж… Один Варра наговорил такого…
Штрингис. Слышал. Высокомерный мужик, — и над тобой! Не понимаю. Просто некому открыть на него глаза.
Швердова. Ну, теперь открою. Нет, я работать с ним не могу.
Штрингис. Убрать к чорту, и все.
Швердова. Уберу, дай срок. Сейчас мы выпьем кофе, милый. (Уходит через холл, захватив кофейник.)
Штрингис читает бумаги так внимательно, словно учит их наизусть.
Возвращается с посудой Швердова.
Швердова (увидев бумаги, испуганно) . Где ты взял?
Штрингис. Лежали на столе, я и… Разве нельзя?
Швердова. Это очень секретно, Отто. Я не имею права…
Штрингис (ворчливо) . Так не разбрасывай их где попало. (Обидчиво.) Конспираторы! Мне ничего не говорят, и я ничего не знаю. Между тем (тыкая в одну из бумаг) это связано с моей работой… (Тычет в другую.) И это!.. Колоссальный поворот, а мне ни слова. Даже ты… Любовь и доверие!.. Ха!
Швердова (серьезно) . Отто, я отвечаю за это головой. (Берет бумаги, относит в кабинет, возвращается.)
Штрингис (потягиваясь) . А я поспал. (Помолчав.) А это, вероятно, приятно, — все решать и все знать, а?
Швердова (поощрительно) . Ты честолюбив, Отто.
Штрингис. А что? Политический деятель без честолюбия— тряпка. Вперед, моя лошадка, в гору, туда, где коловращение страстей, где «я» значит куда больше, чем об этом принято говорить.
Швердова. Знаешь, Отто, а я хотела бы видеть тебя на самой высокой горе. Ох, и гордилась бы я тобой! Одну минуту, я принесу кофе. (Уходит.)
Штрингис поспешно идет в кабинет, приносит коньяк, жадно пьет рюмку за рюмкой. Входит Швердова с кофейником, разливает кофе.
Штрингис (мечтательно) . Да, заманчивы эти вершины, от которых веет чем-то таким, что недоступно смертным. Они стоят у подошвы горы и с трепетом взирают на Синай, где повелитель их мыслей решает судьбы мира. В его руках — миллионы жизней, и он распоряжается ими… Он обладатель золота и сыплет его куда хочет.
Швердова (смеется) . Мысли твои занятные, но не совсем, я бы сказала, марксистские.
Штрингис. Это только с тобой. Я тебе верю, не то что ты! А с остальными… Кто это сказал: «Для того и дан человеку язык, чтобы скрывать мысли»? А, Талейран! (Пьянея.) Великий был мошенник! Все покупал и все продавал. Зато и пожил, ого-го! Без узды и вожжей! Ненавижу, Зита, уеду и вожжи!
Швердова (обеспокоенно) . Ты слишком много выпил, Отто.
Штрингис. Вздор! Вон Тито! Ловко устроился, прохвост!
Швердова (с негодованием) . Уж не завидуешь ли ты этому мервавцу, продавшему народ?
Штрингис. «Продал народ»! Плевал он на народ! Просто захотел как следует пожить. Без узды и вожжей.
Швердова (так же) . А Уолл-стрит? Это называется: жить без вожжей? Ездить под охраной танков — это называется: пожить как следует? Молчи, Отто! Бог знает что ты несешь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: