Сэмюэль Беккет - В ожидании Годо [другой перевод]
- Название:В ожидании Годо [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1949
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Беккет - В ожидании Годо [другой перевод] краткое содержание
Два бродяги на пустыре под неопознанным деревом собираются каждый день в ожидании некоего человека по имени Годо. Однако, вместо этого встречаются с напыщенным человеком и его беспрекословным слугой.
В ожидании Годо [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ВЛАДИМИР. Нет, он имеет в виду, друзья ли мы ему.
ЭСТРАГОН. А мы ему друзья?
ВЛАДИМИР. У нас есть доказательство: мы ему помогли.
ЭСТРАГОН. Точно! Стали бы мы ему помогать, если бы не были ему друзьями?
ВЛАДИМИР. Может быть.
ЭСТРАГОН. Наверняка.
ВЛАДИМИР. Не будем спорить по пустякам.
ПОЦЦО. Скажите, а вы не бандиты?
ЭСТРАГОН. Бандиты! Мы что, похожи на бандитов?
ВЛАДИМИР. Да ладно тебе. Он же слепой.
ЭСТРАГОН. Черт! И правда. (Пауза.) Как он утверждает.
ПОЦЦО. Не бросайте меня.
ВЛАДИМИР. Не вопрос.
ЭСТРАГОН. Пока, во всяком случае.
ПОЦЦО. Который час?
ЭСТРАГОН (разглядывая небо). Посмотрим…
ВЛАДИМИР. Часов семь?.. Восемь?..
ЭСТРАГОН. Зависит от времени года.
ПОЦЦО. Сейчас вечер?
Молчание. Владимир и Эстрагон смотрят на закат солнца.
ЭСТРАГОН. Похоже, солнце снова всходит.
ВЛАДИМИР. Это невозможно.
ЭСТРАГОН. А вдруг там восток?
ВЛАДИМИР. Не говори ерунды. В той стороне запад.
ЭСТРАГОН. Откуда ты знаешь?
ПОЦЦО (с тревогой). Так сейчас вечер?
ВЛАДИМИР. Впрочем, оно вообще не двигается.
ЭСТРАГОН. А я говорю, оно всходит.
ПОЦЦО. Почему вы не отвечаете?
ЭСТРАГОН. Чтобы не сказать какую-нибудь глупость.
ВЛАДИМИР (успокаивающе). Сейчас вечер, месье, мы дожили до вечера. Мой друг пытается меня в этом разубедить, и, должен вам признаться, на минуту я даже засомневался. Но не зря я прожил этот долгий день, смею вас уверить, он почти исчерпал весь свой репертуар. (Пауза.) Кстати, как вы себя чувствуете?
ЭСТРАГОН. Сколько нам еще таскать его на себе? (Они наполовину отпускают его, и снова поддерживают, видя, что он опять готов упасть.) Мы ему не кариатиды.
ВЛАДИМИР. Если я правильно понял, вы сказали, что когда-то прекрасно видели?
ПОЦЦО. Да, видел я превосходно.
Пауза.
ЭСТРАГОН (раздраженно). Развивайте тему, развивайте.
ВЛАДИМИР. Не мешай ему. Видишь, он вспоминает свое счастье. (Пауза.) Memoria praeteritorum bonorum — это должно быть мучительно.
ПОЦЦО. Да-да, превосходно.
ВЛАДИМИР. Это случилось с вами внезапно?
ПОЦЦО. Превосходно.
ВЛАДИМИР. Я спрашиваю: это случилось с вами внезапно?
ПОЦЦО. В один прекрасный день я проснулся слепым, как судьба. (Пауза.) Иногда мне кажется, что я до сих пор сплю.
ВЛАДИМИР. Когда это случилось?
ПОЦЦО. Не знаю.
ВЛАДИМИР. Но еще вчера…
ПОЦЦО. Не спрашивайте меня. Слепые понятия не имеют о времени. (Пауза.) Они не видят ничего, что связано со временем.
ВЛАДИМИР. Надо же! Я был уверен, что все наоборот.
ЭСТРАГОН. Я пошел.
ПОЦЦО. Где мы?
ВЛАДИМИР. Не знаю.
ПОЦЦО. Это случайно не Ла Планш?
ВЛАДИМИР. Откуда мне знать?
ПОЦЦО. На что это похоже?
ВЛАДИМИР (оглядываясь вокруг). Это не поддается описанию. Это ни на что не похоже. Здесь ничего нет. Вот дерево есть.
ПОЦЦО. Тогда это не Ла Планш.
ЭСТРАГОН (согнувшись). Значит, развлечение, говоришь.
ПОЦЦО. Где мой слуга?
ВЛАДИМИР. Он здесь.
ПОЦЦО. Почему он не отвечает, когда я его зову?
ВЛАДИМИР. Не знаю. Он как будто спит. Может, умер уже.
ПОЦЦО. Что случилось на самом деле?
ЭСТРАГОН. На самом деле!
ВЛАДИМИР. Вы оба упали.
ПОЦЦО. — Пойдите взгляните, не ранен ли он.
ВЛАДИМИР. Мы не можем вас бросить.
ПОЦЦО. Вам не обязательно идти вместе.
ВЛАДИМИР (Эстрагону). Иди ты.
ПОЦЦО. Вот-вот, пусть отправляется. От него жутко воняет. (Пауза.) Чего он ждет?
ВЛАДИМИР (Эстрагону). Чего ты ждешь?
ЭСТРАГОН. Я жду Годо.
ВЛАДИМИР. А что он, собственно, должен делать?
ПОЦЦО. Ну, сначала пусть подергает за веревку, только осторожно, чтобы его не задушить. Обычно это помогает. Если не поможет, пусть пнет его разок-другой, желательно в низ живота и по лицу.
ВЛАДИМИР (Эстрагону). Вот видишь, ничего страшного. Наоборот, тебе представился случай отомстить за себя.
ЭСТРАГОН. А если он будет защищаться?
ПОЦЦО. Нет, нет, он никогда не защищается.
ВЛАДИМИР. Я примчусь к тебе на помощь.
ЭСТРАГОН. Не спускай с меня глаз! (Направляется к Лакки.)
ВЛАДИМИР. Сначала посмотри, жив ли он. Какой смысл его бить, если он умер.
ЭСТРАГОН (склонившись над Лакки). Он дышит.
ВЛАДИМИР. Тогда начинай.
Внезапно войдя в раж, Эстрагон с криками набрасывается на Лакки. Но ушибает ногу и отходит прочь, хромая и постанывая. Лакки приходит в себя.
ЭСТРАГОН (стоя на одной ноге). Скотина!
Эстрагон садится, пытается снять ботинки. Но вскоре отказывается от этой затеи и сворачивается калачиком, уткнувшись головой в колени, закрыв голову руками.
ПОЦЦО. Что там еще?
ВЛАДИМИР. Моему другу больно.
ПОЦЦО. А Лакки?
ВЛАДИМИР. Значит, это все-таки он?
ПОЦЦО. Что вы сказали?
ВЛАДИМИР. Это Лакки?
ПОЦЦО. Я вас не понимаю.
ВЛАДИМИР. А вы, вы Поццо?
ПОЦЦО. Ну конечно, я Поццо.
ВЛАДИМИР. Вы те же, что и вчера?
ПОЦЦО. Вчера?
ВЛАДИМИР. Мы встречались вчера. (Молчание.) Вы не помните?
ПОЦЦО. Я не помню, чтобы вчера кого-нибудь встретил. Но завтра я не буду помнить, что встретил вас сегодня. Не надейтесь, что я смогу вам что-нибудь объяснить. И вообще, хватит об этом. Встать!
ВЛАДИМИР. Вы собирались продать его на рынке Святого Иисуса. Вы нам рассказывали. Он танцевал. Он думал. У вас было прекрасное зрение.
ПОЦЦО. Это как вам угодно, я согласен. Пустите меня, прошу вас. (Владимир отходит.) Встать!
ВЛАДИМИР. Он встает.
Лакки встает, собирает вещи.
ПОЦЦО. Вот и прекрасно.
ВЛАДИМИР. Куда вы теперь?
ПОЦЦО. Это не мое дело.
ВЛАДИМИР. Как вы переменились!
Лакки, нагруженный скарбом, становится перед Поццо.
ПОЦЦО. Кнут! (Лакки ставит вещи, ищет кнут, находит, отдает Поццо, берет вещи.) Веревку! (Лакки ставит вещи, вкладывает в руку Поццо конец веревки, берет вещи.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: