Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]
- Название:Предупреждение малым кораблям [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод] краткое содержание
Предупреждение малым кораблям [другой перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Квентин (громко) . Эй, бармен! Двойное виски мне, пожалуйста.
Монк. Если заказываете для нее, обслуживать не буду.
Сидящий за соседним столиком Бил громко смеется.
Квентин. Я не для нее, я для себя.
Леона. Ну и дерьмо же он. (Пожимает плечами.) Ну, так что же вы, еще войти не успели, а уже друг на друга дуетесь? Расскажите, может, советом каким помогу. Что-нибудь посоветую, я ведь на самом деле шлюха при «голубых». По-моему, это так называется.
Квентин. Да ну, неужели?
Леона. Да, именно. В какой город ни приеду, так обязательно на денек — в бар для «голубых». Я же в доме на колесах живу, в трейлере, так что много где побывала. И еще побываю. Ну, пока они друг другом заняты и нас не слушают… Что-то не так?
Квентин. Ничего, ровным счетом. Просто я обманулся, и он тоже.
Леона. А, понятно, обманулись. И как же это получилось? Никто не слушает, рассказывайте.
Квентин. Он ехал на велосипеде по Кэньон Роуд, я обогнал его, потом остановился, дал задний ход, поравнялся с ним и… заговорил с ним.
Леона. И что же ты ему сказал?
Бобби. Ты что, обязан ей рассказывать?
Квентин. А почему бы нет? Я сказал: «Ты что, от Айовы до Тихого океана на одном этом велосипеде и доехал?». А он с гордостью ответил: «Да», — и заулыбался. Я ему: «Устал, наверное?». — «Да», — говорит. Я ему: «Положи веник на заднее сиденье и поехали ко мне, угощать тебя буду».
Леона. И когда же все поломалось? За едой? Ты что, не угостил его как положено?
Квентин. Да нет, для начала я ему напитки предложил, а то, думаю, подзаправится как следует и сделает ручкой.
Бобби. Об этом ни слова больше. Я хорошо поел — после…
Леона. После чего?
Квентин. После…
Бобби. Вам-то это что, вы здесь живете и уже к нему привыкли и внимания на него не обращаете. Я имею в виду океан, вон он, Тихий океан. Вы не переживаетеего близость так, как я. Для вас он Тихий океан, а для меня ТИХИЙ ОКЕАН!
Квентин. В твоем, Бобби, возрасте все с большой буквы.
Леона (Квентину) . В кино работаешь?
Квентин. Само собой, где же еще?
Леона. Играешь? Ты актер?
Квентин. Нет. Сценарии пишу.
Леона (нерешительно) . Тексты к кино, да?
Квентин. В основном, переписываю. Переделываю. С первым заказом заминка вышла: слишком грамотно получилось… сюжет был исторический, а у актрисы, любовницы продюсера, с грамматикой плохо, пришлось текст упрощать. А сейчас с меня требуют мелодрамы, такой, ну… с примесью эротики… не грубой.
Леона смеется.
Леона. А зовут тебя как?
Квентин. Квентин… А вас, мисс? (Встает.)
Леона. Леона Доусон. А его как?
Квентин. Бобби.
Леона. Не отбивайся от компании, Бобби. Иди сюда, мой золотой. Вот твое место. (Кладет руку на плечо застывшего в напряженной позе мальчика.) …Ты прямо настоящий джентльмен — обувка замшевая, как у ковбоя в кино, и спортивная куртка с медными пуговицами и… (Играет его шарфом.)
Билл (хитро) . Спроси, он три доллара мне разменяет?
Квентин. Да, если у вас есть такие деньги.
Леона. Не будем обращать внимания на хамов. Эта образина точно нам виски не нальет… А я ведь всегда перед уходом доллар ему на столе оставляла — и вот благодарность за это. Сегодня же годовщина смерти моего братика, могла же я немного дать волю чувствам. Ну, так какая муха укусила тебя и этого мальчика из Айовы, где кукуруза «во» какая вылезает, я хотела сказать — вырастает.
Квентин. Я с партнером всегда сначала договариваюсь. А он что?.. Вы только посмотрите на него! Разве он похож на «голубого»? Нет, но я это предполагал. Я положил ему руку на колено, а он сверху свою руку кладет, а это уже никуда не годится.
Бобби. «Голубой» — не понимаю я таких словечек, для меня они пустой звук.
Леона. Ничего, у тебя вся жизнь впереди, поживешь — поймешь, что почем. У него глаза прямо как у моего братика, ей богу. Ты ему заплатил?
Квентин. За разочарование?
Леона. Да хватит дуться. Дай ему пятерку, десятку. Раз сам набился, а потом раздумал, сам и виноват, надо раскошелиться.
Бобби. Не нужны мне его деньги. Я-то думал, он хороший — он ведь понравился мне.
Леона. И ты тоже хорош. (Поворачивается к Квентину.) Дай-ка бумажник. (Квентин дает ей свой бумажник.)
Бобби. Ему не я был нужен. Не хочу ничего от него брать.
Леона. Дурачок, так ведь принято, не глупи. (Достает из бумажника банкноту и засовывает ее в карман рубашки Бобби. Тот пытается вернуть деньги.) Ладно, пусть у меня пока побудут, потом все равно тебе достанутся. А у него одно на уме: как бы поскорей улизнуть и успеть еще кого-нибудь подцепить.
Билл (громко) . Монк, ты все понял?
Монк. Нет, Билл, абсолютно ничего.
Квентин (Биллу, с легкой улыбкой) . А жаль.
Леона (повернувшись к Квентину) . А когда пороку не предаешься, в одиночестве пребываешь? Чем его скрашиваешь? Если я поняла тебя правильно… Ты что-то не в себе… По глазам вижу! Сколько в них тревоги. Что ты там рассматриваешь?
Квентин. Рыбину на потолке.
Леона. Уклоняешься от ответа.
Квентин. Нет, нет же, вовсе нет… Теперь представьте себе такую картину: просыпаюсь я ночью, а эта странная рыбина… как ее?
Леона. Парусник. И что она?
Квентин. Так вот, просыпаюсь я среди ночи, а эта самая штуковина плавает по моей спине. Представляете себе?
Леона. В круглом аквариуме? Или в обычном?
Квентин. Нет, ни в том, ни в другом. Свободно, сама по себе.
Леона. Невероятно.
Квентин. Невероятно. Согласен. И тем не менее, это случилось, ведь в жизни действительно происходит много невероятного. Ну и вот, просыпаюсь я, вокруг темень, а эта рыбина ходит кругами над моей постелью, выпученные глазища ее источают неяркий свет, плавники и хвост переливаются всеми цветами радуги и со свистом рассекают воздух, и она все кружит и кружит прямо над изголовьем.
Леона. Ха-ха!
Квентин. А теперь представьте себе, что подобное заведомо невероятное событие имело место. Что я скажу, как думаете?
Леона. Рыбине?
Квентин. Себе и рыбине.
Леона. …Скорее меня горилла изнасилует, чем я угадаю, что в такой момент сказать можно.
Квентин. А я бы так отреагировал: «Подумаешь…»
Леона. …«Подумаешь» — и все?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: