Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод]
- Название:Предупреждение малым кораблям [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Теннесси Уильямс - Предупреждение малым кораблям [другой перевод] краткое содержание
Предупреждение малым кораблям [другой перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Квентин. «Подумаешь» — и снова на боковую.
Леона. А я бы ей выдала: «Ну, ты, образина пучеглазая, вали отсюда». Только так.
Монк. Полегче, Леона, полегче.
Квентин. Понятно, к чему я клоню?
Леона. Не-е.
Квентин (Бобби) . А ты понимаешь?
Бобби мотает головой.
Леона. Доканчивай — раз начал.
Квентин. С чем в этой жизни нельзя ни в коем случае расставаться, даже когда ты у края могилы? Ни при каких обстоятельствах?
Леона. С любовью.
Квентин смеется.
Бобби. С любопытством?
Квентин. Почти угадал, почти угадал. Почти в самую точку попал. А имел я в виду удивление. Способность удивляться. Я эту способность потерял, потерял окончательно; так что, стоило бы мне проснуться посреди ночи и обнаружить эту самую рыбину, делавшую круги у меня над головой, я бы посчитал, что это в порядке вещей.
Леона. Ты бы решил, что это сон?
Квентин. Нет-нет. Я бы проснулся. Сама картина меня не удивит.
Бар погружается в полумрак, специальный прожектор направлен на Квентина, от парусника исходит жутковатый свет.
Наедине друг с другом гомосексуалисты ужасно грубы. Физическая близость — это спешка, и грубость, и жестокость, и однообразие. Любовный акт для них как укол иглой, они как наркоманы не могут без него обойтись, но ощущения с каждым разом притупляются все больше и больше. Недостаток разнообразия и новизны в их любовных отношениях… (криво улыбается) …восполняется обостренным восприятием других сторон жизни. (Снова улыбается.) …Ну так вот, в свое время я был поражен фактом собственного существования, самоститого, что я живу! По какой-то совершенно загадочной причине я существую здесь, на земле, во плоти, сам по себе, отдельно от других, с ясным сознанием, я — живой!.. И всякий раз, когда меня пронзало чувство… чувство… скажем так… самости… Оно меня потрясало, ошеломляло. Мысль о присутствии в мире всего сущего пронзала мозг и изумляла… Это было больше, чем изумление, это было чувство панического страха… как во время эпилептического припадка. Разница только в том, что я не падал на землю в конвульсиях, нет-нет, я старался поскорее затеряться в уличной толпе, пока меня не отпускало… Один раз такое состояние чуть к трагедии не привело. Как-то раз я заехал в горы и врезался в дерево, намеренноили нет, сам не знаю. Иногда в лесу попадается огромное, старое-престарое дерево, с глубокими царапинами, со следами от ударов молнии, и тем не менее пораженные места упрямо обрастают корой; и я задавался вопросом: а что если это самое дерево, как и я, научилось уму-разуму, перестало удивляться, а решило жить, как жило, и протянуть еще две-три сотни лет?.. А вот мальчуган, которого я сегодня подцепил, этот мальчишка из краев, где кукуруза «во» какая, еще способен удивляться тому, что видит, слышит и чувствует в этом мире. И пока мы ехали по каньону к моему дому, он все твердил: «Невероятно, я здесь, добрался до Тихого океана, самого большого в мире!..». Как будто ни Магеллан, ни Бальбоа, ни даже индейцы в глаза его не видели, и именно он открыл этот океан, самый большой в мире, он его открыл сам, удостоверился в его существовании, и никого до него и не было… Его восторженность передалась мне, и в памяти всплыло забытое «о, господи!» вместо привычного «подумаешь». Я вопрошал глухое к мольбам небо до хрипоты, изнеможения и не получал ответа, даже едва различимого, никакого вообще, а солнце по утрам все восходит, а по вечерам заходит, и галактики в ночном небе выстраиваются в ряд, подобно хористкам на сцене, только не живым, а вроде автоматов. Первая, вторая, третья — встали; еще одна, вторая. Третья — встали… Ну, задаешь себе без конца один и тот же вопрос: и что ты имеешь в результате?.. Огромное каменное изваяние в пустыне… величественный символ собственной иссушенной страсти и душевной смуты, каменного сфинкса, недвижно лежащего на собственном брюхе с глупым видом, который, как и ты сам, не знает ответа, но строит из себя прорицателя на все времена, поджидающего удобного момента, чтобы прокричать во всеуслышание извечную житейскую мудрость; а доведись ему проснуться посреди ночи в своей пустыне и увидеть странную рыбину, плавающую у него над головой… и чтобы он сказал, как вы думаете? Он бы сказал: «Подумаешь»… — и погрузился в сон еще на добрые пять тысяч лет.
Оборачивается. Бар снова освещен. Возвращается к столу и поправляет шарф. Обращается к Бобби.
….Велосипед в машине. Вытащить на тротуар?
Бобби. Я сам.
Квентин. Давай я. Около двери поставлю. (Делает вид, что Бобби его больше не интересует.)
Леона (Бобби) . Побудь еще… Присядь. Ему нужен предлог, чтобы улизнуть.
Бобби. От меня? (В голосе недоумение.)
Леона (в восторге от Бобби, напоминающего ей покойного брата) . Скорее от самого себя. Побудь еще.
Бобби. …Темно… на дороге. (Присаживается.)
Леона. Для велосипедиста даже слишком, если учесть, сколько страшных и непонятных личностей вокруг. Знаешь, а у меня есть предложение. Прямо сейчас додумалась, тебе понравится. (Наклоняется к столу, настойчиво.) Поставь-ка велосипед в мой трейлер. В нем две койки.
Бобби. Благодарю, но…
Леона. Денег не надо, а вдвоем нам не скучно будет. У меня трейлер непростой, «Фонда де люкс», стереоаппаратура с двумя колонками, цветной телек с нормальным экраном, кнопочный, и подкормить тебя не мешает, вот так, малыш. А готовлю я — пальчики оближешь, большой мастак, не хуже любого профессионала.
Билл (Стиву) . Ишь как уговаривает. Ей нормальный мужик не нужен. Ее вонючий трейлер только для «голубых».
Леона. Никакой он не вонючий, а тебя я раскусила… Тебе не дано понять, что такое бескорыстная помощь, у тебя для этого извилин не хватает. (Бобби.) Куда ты рвешься, видимость-то нулевая?
Бобби (растягивая слова, с воодушевлением) . Я переполнен новыми впечатлениями. Мне надо побыть одному и привести мысли в порядок. В моей душе все перевернулось. Поеду я. Так надо.
Леона. Для таких, как ты, Мексика — место опасное, дороги там пустынные… (Задумывается.)
Бобби (твердо, но с теплотой в голосе) . Вам видней… но я все равно поеду.
Леона. Малыш, ты что, боишься, что я к тебе приставать стану?
Билл презрительно ворчит, сознавая, что его вывели на «чистую воду».
Я не налегаю, как говорится. Всей тяжестью…. Никогда… (Слегка касается его руки.) Вот что такое мое прикосновение! Тяжелаяу меня рука?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: