Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый

Тут можно читать онлайн Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: drama, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийственный и неповторимый
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1972
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый краткое содержание

Убийственный и неповторимый - описание и краткое содержание, автор Алан Эйкборн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пьеса «Убийственный и неповторимый» — одна из наиболее известных пьес Алана Эйкборна. Герои этой пьесы — три супружеские пары, которые встречаются во время следующих друг за другом сочельников. Мы наблюдаем, как год за годом меняются они, их социальное положение, их взаимоотношения.

Убийственный и неповторимый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийственный и неповторимый - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Эйкборн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джейн. Такой хороший костюм.

Рональд. О, пустяки. Это же содовая вода. Чище будет. А?

Джейн. Даже не знаю.

Рональд (возвращая полотенце) . Большое спасибо. Промокло основательно, но я не думал, что пройдет насквозь.

Сидни. Неужели…

Джейн. Простите ради бога.

Рональд. Бывает. Скоро высохнет. Надо побегать немного.

Сидни. Придумал. Я сейчас схожу наверх и принесу вам свои брюки. А ваши пока просохнут.

Рональд. Нет, нет, ни в коем случае. Уж останусь в этих. Чтобы не нарушать ансамбля. А? (Смеется.)

СИДНИ и РОНАЛЬД вторят ему. Входит МЭРИОН. Она выглядит гораздо моложе своего мужа, хотя они приблизительно одного возраста. Видно, что она много времени уделяет своей внешности.

Мэрион. Ну что, дорогой, все в порядке?

Рональд. Да, конечно.

Мэрион. Ах! (Останавливается у порога.) Какая прелесть! Какая красота!

Джейн. О-о!

Мэрион. Какая уютная, милая кухонька! (Обращаясь к Джейн.) Я вам завидую.

Джейн. Ну что вы…

Мэрион. А как все устроено мило. Ронни, ты заметил? Просто роскошно.

Рональд. Угу.

Мэрион. Ты только посмотри на эту стенку. А из окна, наверно, чудесный вид.

Сидни. Признаться…

Мэрион. Потрясающий вид, представляю себе. Ведь ваши окна выходят прямо в поле?

Сидни. Нет, не совсем

Джейн. Нет, там забор.

Мэрион. Да? А где же поле?

Джейн. Даже не знаю.

Мэрион. Удивительно. Я была уверена, что там поле.

Сидни. Все-таки там не меньше десяти ярдов до забора.

Рональд. В ясную погоду. А?

Сидни. Простите?

Мэрион. О, посмотри, Ронни, подойди сюда и посмотри на этот буфет.

Рональд. А?

Мэрион. Посмотри сюда, Ронни. (Открывает и закрывает дверцы буфета.) Как они легко открываются.

Джейн. Тут еще ящики, вот…

Мэрион. Ящики? (Начинает выдвигать ящики.) Ого, какие глубокие. В них можно класть что угодно. Положил и не думай ни о чем.

Джейн. Да, в этом смысле они удобные.

Мэрион. Нет, ну что за буфет! Я, кажется, начинаю вам завидовать. Ты завидуешь, Ронни?

Рональд. У нас ведь, по-моему, тоже есть буфет?

Мэрион. Да, дорогой, но куда там нашему до этого чуда. Ты только попробуй открыть дверцу.

Рональд (берет со стойки какой-то буклет) . Буфет есть буфет. (Садится и начинает читать.)

Джейн (с гордым видом) . Посмотрите… (Подходит к стиральной машине.) Что мне Сидни подарил на Рождество…

Мэрион (берет со стиральной машины баллончик с освежителем для воздуха) . О, какая прелесть. Что это такое? Лак для волос?

Сидни. Нет, это отрава для насекомых. Жена имеет в виду машину. (Забирает у Мэрион баллончик и снова кладет его.)

Мэрион. Машину?

Джейн. Стиральную машину, вот эту…

Мэрион. Ах, так это стиральная машина, под полкой. Как трогательно. Чудесный подарок к Рождеству.

Джейн. Да.

Мэрион. А скажите, как вы ухитрились сделать, чтобы это получился сюрприз для вашей жены?

Сидни. Да собственно…

Мэрион. Только не говорите, что вы эту машину спрятали или завернули в бумагу. Я все равно не поверю.

Сидни. Нет, я просто заказал ее с доставкой на дом. Рабочие принесли и установили ее.

Джейн. Да, и устроили наводнение в кухне.

Мэрион. Потрясающе.

Джейн. Видите, здесь все автоматическое. На каждую операцию — своя программа: отжимание, замачивание…

Мэрион. Силы небесные! Ронни, сейчас же встань и подойди сюда.

Рональд (впившись глазами в буклет) . Иду, иду…

Мэрион (склонившись над ручками управления) . Что это? Для белого… Для цветного… Апартеид какой-то.

Сидни. Простите?

Мэрион. А это что? У-точ-ка. Господи боже, какая уточка?

Джейн. Утюжка. Утюжка белья.

Мэрион. Только не говорите, что она еще утюжит белье.

Джейн. Нет, просто…

Мэрион. Ронни, ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?

Рональд. Да-да…

Мэрион. Мало того, что она стирает, причем не только белое, но и черное, и цветное, — она еще и гладит.

Сидни. Нет, дело не в том…

Мэрион (обращаясь к Джейн) . Нам с вами скоро совсем дадут отставкую (Берет баллончик, распыляет в воздух содержимое, глубоко вздыхает.) Какой пикантный запах. Даже жалко тратить его на насекомых. На что это он… Похоже на одеколон вашего мужа. Такой же восхитительный запах.

Джейн. Ох, ну что вы…

Звонок в дверь.

Мэрион. Ой, какой ужас! Что это значит? Ваши рубашки сварились, так надо понимать?

Сидни. Нет, это звонок в дверь.

Мэрион. А, вот оно что. Какая прелесть.

Сидни. Еще кто-то пришел.

Джейн. Да, я сейчас…

Сидни. Я открою

Джейн. Нет, нет, я схожу.

Сидни. Не надо…

Джейн. Да нет, я схожу.

ДЖЕЙН выбегает из кухни, закрывая за собой дверь.

Мэрион. Я надеюсь, мистер и миссис Поттер не очень скучают там без нас. Они такие веселые, жизнерадостные люди, правда?

Сидни. Да, Дик большой юморист.

Мэрион. Еще какой. А теперь скажите мне одну вещь, мистер Хопкрофт. Ради бога, как вам удалось втиснуть эту машину под полку, чтобы не осталось даже щели? Вы что, подбирали машину по высоте, или вам так дьявольски повезло?

Сидни. Нет, я просто измерил ее в магазине. Потом пришел домой и сделал полку, точно по высоте.

Мэрион. Так вот я и спрашиваю, как это вышло, что полка пришлась по высоте?

Сидни. Я ее так построил.

Мэрион. Нет, вы же не хотите сказать, что вы сами построили полку.

Сидни. Ну конечно, я сам.

Мэрион. Ронни!

Рональд. М-м?

Мэрион. Ронни, милый, что ты там читаешь?

Рональд (рассеянно глядя на обложку) . Э-э…

Сидни. Это инструкция для плиты.

Рональд. Ах, вот оно что. А я никак не пойму, что это я читаю. Не разберешь, где начало, где конец.

Мэрион. Дорогой, ты слышал, что сказал мистер Хоп…

Сидни. Хопкрофт.

Мэрион. Можно просто — Сидни? Сидни сказал…

Рональд. Что?

Мэрион. Милый, Сидни построил эту полку собственными руками. Он сходил в магазин, измерил машину, потом набрал гвоздей, шурупов и еще бог знает чего и сам построил полку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алан Эйкборн читать все книги автора по порядку

Алан Эйкборн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийственный и неповторимый отзывы


Отзывы читателей о книге Убийственный и неповторимый, автор: Алан Эйкборн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x