Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый
- Название:Убийственный и неповторимый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1972
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Эйкборн - Убийственный и неповторимый краткое содержание
Пьеса «Убийственный и неповторимый» — одна из наиболее известных пьес Алана Эйкборна. Герои этой пьесы — три супружеские пары, которые встречаются во время следующих друг за другом сочельников. Мы наблюдаем, как год за годом меняются они, их социальное положение, их взаимоотношения.
Убийственный и неповторимый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алан Эйкборн
Убийственный и неповторимый
Absurd Person Singular by Alan Ayckbourn (1972)
Действующие лица:
Сидни
Джейн
Рональд
Мэрион
Джеффри
Ева
Действие первое
Кухня в небольшом пригородном доме, принадлежащем Сидни и Джейн Хопкрофт. Время действия — канун Рождества.
Кухня обставлена без роскоши, но вполне современно. Здесь нет лишней машинерии, зато есть автоматическая посудомойка, холодильник, электрическая плита и сверкающая раковина со шкафчиком. Все это вмонтировано в стандартную кухонную стенку, оборудованную шкафами для посуды и выдвижными ящиками. Стенка, стол и стулья облицованы нарядным пластиком.
Занавес поднимается. На сцене ДЖЕЙН, женщина тридцати с небольшим лет. Она суетливо протирает пол, стенку, дверцы шкафчиков — словом, все, на что падает взгляд. При этом она весело напевает. На ней домашние тапочки и передник, прикрывающий модное вечернее платье. На лице довольно заурядная косметика, на голове — крутой «перманент». Руки в резиновых перчатках. Входит СИДНИ. Это маленький подвижный человечек примерно того же возраста, что и его жена. У него аккуратно подстриженные усики и бодрые непринужденные манеры. Он одет в свой лучший, неброский, несколько старомодный костюм. Довершают образ темный галстук и одинаково глянцевитые волосы и штиблеты.
Сидни. Привет, привет. Что это мы тут делаем, а?
Джейн (не отрываясь от дела) . Да вот, протираю немножко.
Сидни. Ах ты, бог ты мой. С ума сойти. Зачем это нужно? Прямо как на палубе перед боем. Точно как на палубе. Тебе бы надо поступить в Британский флот.
Джейн (хихикая) . Ну и глупо…
Сидни. Нет, нет — именно в Британский флот.
Джейн. Ну и глупо.
СИДНИ подходит к задней двери, открывает ее и высовывает руку на улицу.
Сидни. Дождик все идет, я смотрю.
Джейн. Закрой дверь, капает.
Сидни. Черт побери! (Закрывает дверь, вытирает руку носовым платком. Идет большими шагами к середине комнаты, смотрит на воображаемые часы, висящие на «четвертой стене».) Двадцать три минуты девятого. Уже скоро. Через семь минут они будут.
Джейн. Ах! (Она распрямляется и осматривает кухню: ничего ли не упущено.)
Сидни. Я тут приготовил кое-какие развлечения.
Джейн. Какие развлечения?
Сидни. Так, на всякий случай.
Джейн. Очень мило.
Сидни. Я склеил специальный пакет для игры в «передай пакетик», потом подобрал кое-какую музыку для музыкальной хлопушки и придумал разные фанты.
Джейн. Как мило.
Сидни. Некоторые штуки безумно смешные. (Кладет ноги на стол.)
Джейн. Да ты что. (Сбрасывает его ноги со стола и вытирает стол тряпкой.)
Сидни. На всякий случай, может быть пригодится — всех посмешить. (Видя, что ДЖЕЙН продолжает протирать пол.) Не хочу тебя огорчать, но вряд ли мы будем выпивать на кухне, ты же понимаешь.
Джейн. Да, я понимаю
Сидни. Такое впечатление, что ты собралась…
Джейн. Может быть, они захотят посмотреть…
Сидни. Сомневаюсь.
Джейн. Дамы могут захотеть.
Сидни (посмеиваясь с видом превосходства) . Ну, не думаю, что жена банкира пожелает скоротать вечерок в нашей кухне. Хоть ты здесь все вылижи.
Джейн. Не пожелает?
Сидни. Я сомневаюсь, что она в свою-то кухню часто заглядывает. Что уж говорить о нашей.
Джейн. И все-таки…
Сидни. А такая неженка, как миссис Брюстер-Райт, не чаще. Могу себе представить.
Джейн. Ну а миссис Джексон?
Сидни (с сомнением в голосе) . Ну…по-моему, никто из этих женщин не будет сразу бросаться на кухню, как ты.
Джейн. Всем женщинам интересно посмотреть кухню.
Сидни (иронически) . Если тебе не сидится на месте…
Джейн. Что случилось?
Сидни. Немного натекло. Я виноват.
Джейн (испуганно) . Где?
Сидни. Там. На буфете.
Джейн. О, Сидни. (Она сразу подхватывает целый набор влажных и сухих тряпок.)
Сидни. Ничего страшного.
Джейн. Ну да, конечно. (Уходит.)
СИДНИ идет к задней двери, открывает ее, высовывает руку.
Сидни. Ах ты, бог ты мой. (Закрывает дверь и вытирает руку платком.)
Джейн (возвращается) . Ну конечно, конечно.
Сидни. Нашла?
Джейн. Надо убирать с буфета, а то он совсем испортится. Теперь вот остался круг. (Она вешает тряпку для посуды на раковину, сухие тряпки кладет в ящик. Вынимает другую тряпку и флакончик с полировочной жидкостью.) Ну вот, теперь вся комната будет вонять полиролью. Я весь день держала окна открытыми, чтобы запах ушел.
Сидни. Ну, так не нужно ничего полировать.
Джейн. Нет, очень нужно. Там пятно. (Она идет к двери, останавливается.) Придумала, дай-ка мне освежитель.
Сидни. А где он?
Джейн. Под раковиной.
ДЖЕЙН уходит .
Сидни. Слушаюсь, адмирал. (Насвистывает морской танец.) Ах ты, бог ты мой. (Открывает шкафчик под раковиной, порывшись, достает флакон с аэрозолью. Сидни из тех людей, которые не пропускают ни одной надписи. Он держит флакон в вытянутой руке и читает.) «Перед использованием встряхнуть». (Трясет флакон. Читает дальше.) «Снять колпачок». (Снимает. Читает дальше.) «Отстранив флакон от себя, надавить головку». (Отстраняется от флакона, надавливает на головку. Жидкость с шипеньем вырывается из отверстия и забрызгивает ему манишку. Кладет баллончик и вытирает манишку полотенцем для посуды.)
Входит ДЖЕЙН .
Джейн. Что ты делаешь?
Сидни. Хочу разобраться. Как этой штукой освежать воздух.
Джейн. Это жидкость от насекомых.
Сидни. А-а.
Джейн. Ну, конечно. (Она забирает баллончик и кладет его на стиральную машину.)
Сидни. Сам виноват.
Джейн. Ты безнадежный человек, Сидни, это всем давно известно.
Сидни. Прошу прощенья, адмирал, прошу прощенья.
ДЖЕЙН убирает тряпку и баллончик с полировочной жидкостью. СИДНИ снова сверяет наручные часы с настенными.
Осталось четыре с половиной минуты.
Джейн. И конечно, ты уже запустил руку в орехи.
Сидни. В какие орехи?
Джейн. В обычные орехи. В комнате.
Сидни. Ну, допустим, я клюнул один орех. А как ты догадалась? Что я клюнул, а? Соколиный глаз — друг индейца?
Джейн. Я запомнила, как они лежали. И пожалуйста, отойди, не мешай. У меня еще много дел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: