Брайен Фрил - Нужен перевод

Тут можно читать онлайн Брайен Фрил - Нужен перевод - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: drama, год 1980. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Нужен перевод
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1980
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Брайен Фрил - Нужен перевод краткое содержание

Нужен перевод - описание и краткое содержание, автор Брайен Фрил, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ирландия, 1833 год. В деревушку Бейле Бейг/Бэллибег, где в школе изучают греческий и латынь и живут в своем утопическом мирке, приезжают английские военные составлять топографические карты местности. Больше не будет колоритных, звучащих, как музыка, названий, а будут «Черная гряда», «Свиной форт» и так далее. Английский лейтенант Йолланд, влюбившись в местную красотку Мейре, пропадает, а это грозит всем жителям выселением и уничтожением деревни…

Нужен перевод - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Нужен перевод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайен Фрил
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оуэн. И Доулти Дан Доулти тоже не изменился!

Доулти. Твоя правда, Оуэн.

Оуэн. Джимми, у тебя все в порядке?

Джимми. Крутимся понемножку.

Оуэн. Скажешь что-нибудь этакое по случаю такого дня? (Все приветствуют эту идею.) Ладно, Джимми, успеется еще. С Гомером тебе справиться проще, да?

Мейре. Мы слышали, что ты владелец десяти магазинов в Дублине — это правда?

Оуэн. Только девяти.

Бриджит. И что у тебя двенадцать лошадей и шесть слуг.

Оуэн. Да… это правда. Боже всемогущий — вы только послушайте их! Да вы что? Будет вам издеваться надо мной!

Манус. Когда ты приехал?

Оуэн. Мы выехали из Дублина вчера утром, переночевали в Омагхе и полчаса назад приехали сюда.

Манус. Ты же хочешь есть.

Хью. Действительно так. Принесите ему что-нибудь поесть… и выпить.

Оуэн. Не сейчас. Позлее. Послушайте, я вам помешал?

Хью. Ни в коем случае. Мы уже закончили на сегодня.

Оуэн. Тогда прекрасно. Я скажу, почему. Здесь за дверью стоят два моих друга. Они хотят познакомиться с вами, а я хотел бы, чтобы вы познакомились с ними. Можно привести их сюда?

Хью. Конечно, вы все вместе поедите и…

Оуэн. Не сейчас, отец. Ты видел топографов, что работают здесь последние две недели? Так вот, старший из них капитан Лэнсей…

Хью. Я знаком с капитаном Лэнсеем…

Оуэн. Прекрасно. Он картограф, который отвечает за весь этот район. Картограф? Джеймс? (Оуэн начинает играть в эту игру — игру своего отца — частично, чтобы вовлечь в нее всех присутствующих, частично, чтобы показать, что он не забыл ее, и, конечно, еще и потому, что она ему нравится.)

Джимми. Составитель карт.

Оуэн. Действительно так. А младший, с которым я ехал из Дублина, его зовут лейтенант Йолланд, он из отдела топонимики. Отец? — responde — respondent [39] Отвечай (лат.). .

Хью. Он определяет, как будет называться то или иное место.

Оуэн. Действительно так. Хотя он вообще специалист по орфографии… Доулти? Долго думаешь. Манус?

Манус. Следит за правильным написанием названий.

Оуэн. Действительно так — действительно так. (Оуэн смеется и хлопает в ладоши. Некоторые следуют его примеру.) Прекрасно! Прекрасно! Честное слово, до чего приятно снова оказаться здесь в кругу «культурных» людей. Так что? Молено привести их сюда?

Хью. Твои друзья — наши друзья!

Оуэн. Я быстро вернусь. (Оуэн идет к двери, остальные начинают переговариваться. Оуэн останавливается около Сары.)

Оуэн. Я с тобой не знаком. Кто ты?

Сара. Меня зовут Сара.

Оуэн. Сара? А дальше?

Сара. Сара Джонни Сэлли.

Оуэн. Ну как же! Из Бун ней хАбханн! А я Оуэн — Оуэн Хью Мор. Из Бейле Бейга. Рад познакомиться.

В то время как идет это знакомство.

Хью. Быстренько, быстренько. Давайте приберемся. (Вытирает стол рукавом.) Пошевеливайся, Доулти, убери книги со стола.

Доулти. Хорошо, господин учитель, конечно, господин учитель, все будет в наилучшем виде, господин учитель.

Оуэн останавливается у двери.

Оуэн. Отец, хотел тебе сказать одну вещь.

Хью. Silentium!

Оуэн. Я у них на службе.

Сара, окрыленная своим успехом, подходит к Манусу.

Сара. У меня получилось, Манус.

Манус не обращает внимания на С ар у, его больше занимает сейчас Оуэн.

Манус. Но не на военной?

Сара отходит.

Оуэн. Ну вот еще. Буду я солдатом. Я у них по совместительству гражданский переводчик за маленькое вознаграждение. Я нанят, чтобы переводить с этого странного архаичного языка, на котором вы все упорно продолжаете говорить, на безукоризненный и правильный английский. (Он уходит.)

Хью. Шевелитесь, шевелитесь, шевелитесь! Поставьте все на место. Сара, спрячь ведро! Это чьи грифельные доски? Кто-нибудь, уберите эти тарелки! Festinste! Festinste [40] Поспешите (лат.). !

Манус подходит к Мейре, которая занята уборкой.

Манус. Ты не сказала мне, что ты решила уехать.

Мейре. Не сейчас.

Хью. Молодчина, Бриджит! Так выглядит пристойно!

Манус. По крайней мере, ты могла бы сказать об этом.

Хью. Это твои книги, Джеймс?

Джимми. Спасибо.

Манус. Замечательно! Замечательно! Давай! Давай!

Мейре. Ты говоришь со мной о женитьбе, не имея ни крыши над головой, ни клочка земли под ногами. Я тебе предлагаю — получи место в новой школе: так нет же — «Мой папа должен получить его». Вот он и получил, все кончено, и ты остался ни с чем.

Манус. Я всегда могу…

Мейре. Что? Учить коров классическим языкам? Ах…

Мейре отходит от него. Входит Оуэн, с ним Лэнеей и Йолланд. Капитан Лэнеей средних лет, небольшого роста, энергичный офицер, специалист в области картографии, но чувствует себя не очень уверенным в общении с людьми, особенно с гражданскими, тем более с иностранцами,

Оуэн. Ну вот и мы. Капитан Лэнсей — мой отец.

Лэнсей. Добрый вечер.

С гостями Хью ведет себя приветливо и учтиво.

Хью. Мы уже с вами встречались, сэр.

Лэнсей. Да.

Оуэн. И лейтенант Йолланд. Оба английские инженеры. А это мой отец.

Хью. Очень, очень рад. Добро пожаловать, джентльмены.

Йолланд. Очень приятно.

Хью. Gaudeo vos hie adesso [41] Милости просим (лат.). .

Оуэн. Я больше никого представлять не буду, скажу только, разве, что это жители Бейле Бейга… Что это я хотел сказать? Ну. Вы находитесь в обществе лучших представителей Ирландии. (Он останавливается, чтобы дать Лэнсею что-нибудь сказать. Однако тот молчит.) Вы не хотели бы сказать несколько слов, капитан?

Хью. Может, выпить глоток, сэр?

Лэнсей. Что?

Хью. Может, чуть-чуть подкрепиться? Попробовать нашей aquae vita [42] Водка (лат.). .

Лэнсей. Нет, нет.

Хью. Позже, возможно, когда…

Лэнсей. Я скажу самое важное, если позволите, и постараюсь быть кратким. Они хоть чуток говорят по-английски, Роланд?

Оуэн. Не беспокойтесь. Я переведу.

Лэнсей. Хорошо. (Он откашливается. Говорит, словно обращаясь к детям, громче обычного и четко выговаривая каждое слово.) Вы, возможно, видели меня… видели меня… как я работал?., работал… Мы здесь находимся, чтобы составить карту… карту и…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брайен Фрил читать все книги автора по порядку

Брайен Фрил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нужен перевод отзывы


Отзывы читателей о книге Нужен перевод, автор: Брайен Фрил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x