Лорейн Хэнсберри - Плакат в окне Сиднея Брустайна
- Название:Плакат в окне Сиднея Брустайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Иностранная литература» № 3, 1968
- Год:1965
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорейн Хэнсберри - Плакат в окне Сиднея Брустайна краткое содержание
Пьеса в трех действиях. Журнал «Иностранная литература» № 3, 1968
Плакат в окне Сиднея Брустайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сидней. Да? И куда же? (Не слишком задумываясь над словами жены.) У тебя вроде бы пет друзей… среди того букета, которым я себя окружил…
Айрис. Я сегодня говорила с Люсиль Терри. Она устраивает вечеринку с коктейлем.
Сидней. Люсиль Терри? Ах, да, Люсиль Терри! Откуда она, интересно, появилась? Я не знал, что вы еще встречаетесь.
Айрис. Мы и не встречаемся. Но знаешь, как бывает, — не видишься, а потом вдруг возьмешь да позвонишь… Вот и она, позвонила на прошлой неделе и сказала, что хочет собрать компанию.
Сидней (кладя руку на телефонную трубку: все это ему глубоко безразлично) . Правда? Ну и как она? Постой, мне нужно позвонить Мики и начать этаким респектабельным тоном: «Алло, мистер Дэфо? Как вы поживаете, сэр…» Да… Налила бы выпить, что ли.
Айрис (направляясь на кухню, глухо) . Люси не звонила мне, Сид. Я сама позвонила.
Сидней (все еще занятый мыслями о предстоящем звонке) . Да? Знаешь, мне противно потакать Элтону с его узколобым взглядом на вещи, но поразительная штука: оказывается, в его теориях о базисе и надстройке определенно что-то есть. Как только мы начали поддерживать кандидатуру Уолли, у нас перестали помещать объявления два банка, ресторан и три фирмы по продаже недвижимости…
Айрис (подавая ему рюмку, равнодушно) . Правда?
Звонит телефон.
Интересно.
Сидней (берет трубку) . Рини, это ты?.. Что-что она говорит?.. Ну, конечно, вполне возможно, что О’Хара итальянец… Или его мать была итальянкой. (Кладет трубку, к Айрис.) Очень может быть, что она итальянка… (Заметив, что Айрис стоит рядом и спокойно смотрит на него.) Прости, родная, у меня сегодня что-то нет настроения идти. Особенно на шикарную вечеринку. В другой раз. (Не понимая серьезности положения.) Скажи, что мы ее обнимаем, но прийти не сможем.
Айрис (пристально глядя в глаза Сиднею) . Я не прошу тебя идти со мной.
Сидней выпивает рюмку. До него постепенно доходит смысл слов Айрис и важность момента.
Сидней. Правда?
Айрис. В том-то и дело. Я… я пойду одна.
Сидней. Понимаю. (Они молчат и не смотрят друг на друга. От неловкости Сидней повышает голос.) Значит, идешь на вечеринку. Ну и прекрасно. Иногда нужно развлечься одной. И правильно. Почему мы делаем из этого событие — что тут особенного?
Айрис. Потому что это не просто вечеринка. Потому что я хочу туда пойти и сама позвонила Люси.
Сидней (очень взволнованный) . Ну и хорошо, зачем же так волноваться. Повеселись хорошенько.
Айрис (грустно) . Может… может, приготовить тебе ужин?
Сидней (поднимается и отходит, чтобы не встречаться с Айрис глазами) . Что?… Нет, не стоит, спасибо. Через час нам с Уолли надо быть на Макдугал-стрит. А после мы где-нибудь перекусим с ребятами.
Айрис. Пригласи их сюда. Там… в холодильнике полно всего… даже пиво есть.
Сидней (все понял) . В холодильнике?
Айрис. Да. Ты уж извини, Сид.
Сидней. Поздно намерена вернуться?
Айрис. Думаю, что поздно.
Сидней (наконец) . А кто там будет, на этой вечернике?
Айрис. Откуда я знаю, кто там будет. Знакомые Люси.
Сидней. Знакомые Люси… Наверно, «будущие»?
Айрис. Что?
Сидней. Будущие, говорю. Будущие актрисы, будущие постановщики… Такие прямо льнут к Люси.
Айрис. Некоторые ее друзья процветают.
Сидней. Например, Бен Эш?
Она круто поворачивается к нему, и они обмениваются красноречиво-яростными взглядами.
Айрис (оседлала своего конька) . Сид, давай кое о чем договоримся, признавая реальное положение вещей. А реальное положение вещей состоит в том, что между нами возникло какое-то отчуждение, и мы не знаем, что это означает. Поэтому давай, как цивилизованные люди, договоримся, что… что пока мы не осмыслим своих отношений… отношений ко всему… не будем задавать друг другу ненужных вопросов.
Сидней. Я буду задавать любые вопросы, какие захочу! Айрис, дорогая, ты что, все еще встречаешься с этим шутом?
Айрис. Мы виделись только однажды… после того раза.
Сидней. Однажды вполне достаточно.
Айрис. Он думает, что сумеет помочь мне.
Сидней. В каком смысле?
Айрис. Попасть на сцену, вот в каком.
Сидней. Почему же он не хочет повидать пас вместе?
Айрис. Не знаю. Наверно, он думает, что я уже взрослая.
Сидней. Еще бы!
Айрис. Но это не главное, Сид. Главное, что мне хочется жить по- другому. Не так, как…
Сидней. Как что?
Айрис. Не так… как сейчас. Чтобы не слышать этих бесконечных разговоров о реформах и Альбере Камю. Чтобы не экономить каждую монету на занятия с каким-нибудь бывшим актером, который дает уроки, потому что уже не может играть. Наверно, можно жить как-то иначе.
Сидней. От бывших к будущим! Прогресс, ничего не скажешь.
Айрис. Бен знаком с очень влиятельными людьми… С людьми, которые добиваются своего.
Сидней. Где?
Айрис. В театре да и в политике. Особенно в политике. Такие пе болтают, а делают дело. Они не возьмутся издавать газету без гроша в кармане. И уж тем более не станут ввязываться в безнадежную избирательную кампанию, чтобы вылететь в трубу. И все ради чего? Ради Уолли? Если даже часть из того, что о нем говорят, правда…
Сидней. Стоп! Что же о нем говорят? (Он ждет, наверняка зная, что ей нечего сказать.)
Айрис (в ловушке) . Сама-то я ничего не знаю, но Люси думает…
Сидней (поднимает руку: вопрос исчерпан) . Ты права, Айрис, — первый раз в жизни! Ты ничего пе знаешь.
Айрис. Сидней, это тебе не «Серебряный кинжал». Ты связываешься с акулами, как ты не понимаешь?
Сидней (решительно: ему виднее) . Давай договоримся, Айрис: за мной останется Сити-холл, с которым я буду сражаться, а за тобой Шуберт-элли [4] Улица в Нью-Йорке, на которой находится несколько театров.
.
Айрис (устало) . Как хочешь, Сидней.
Сидней. Нет-нет, не увиливай. Что же собирается сделать для тебя этот знаменитый деляга Бен Эш?
Айрис. Он уже подыскал мне работу.
Сидней. Ну? Что же ты пе сказала? Где, в каком спектакле?
Айрис (заранее занимая оборонительную позицию) . Это не совсем спектакль… Но уметь играть все равно нужно… Немного.
Сидней пристально смотрит на нес.
Реклама на телевидении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: