Калмыцкий эпос - Джангар

Тут можно читать онлайн Калмыцкий эпос - Джангар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: epic, издательство Калмыцкое книжное издательство, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Джангар
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Калмыцкое книжное издательство
  • Год:
    1977
  • Город:
    Элиста
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.48/5. Голосов: 231
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Калмыцкий эпос - Джангар краткое содержание

Джангар - описание и краткое содержание, автор Калмыцкий эпос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Джангар» — калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование.

Художник В. А. Фаворский.

Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джангар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Калмыцкий эпос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

БУрый ЛЫСКО ВСПРЫГНУЛ вдруг,
БУдто ИСКРА, ВСПЫХНУЛ вдруг…

ЛЮДи не знали в этой стране
ЛЮТых морозов, чтоб холодать,

ЛЕТнего зноя, чтоб увядать…
ШЕСТИ крепостей разрушил врата,
ШЕСТЫ сломал сорока пик…

Чтобы читатель не только видел, но и слышал анафорическую рифму, я решил как можно чаще рифмовать начальные слова строк:

БЛАГОУХАННАЯ, сильных людей страна,
ОБЕТОВАННАЯ богатырей страна.

В «Джангариаде» часто встречаются редифы, то есть повторы одного слова или группы слов после рифмы, например:

БУДда свидетель: верные воины МЫ.
БУДем наконец удостоены МЫ…

Стремился я передать и свойственную стиху «Джангариады» аллитерацию (повторение одинаковых звуков):

РЕШИл он: ШИРе на целый аРШИн…

Естественно теперь задать вопрос: если переводчик воспроизведет абсолютно точно смысл каждой строки подлинника, воссоздаст его форму, проявит изобретательность при переводе трудно переводимых выражений, — можно ли в таком случае утверждать, что перевод будет удачным? Нет, всего этого еще недостаточно. Перевод можно считать удачным только тогда, когда он воспроизведет и то обаяние, которое оригинал оказывает на читателей, а это означает, что перевод должен стать явлением не только, скажем, калмыцкой, но и русской поэзии.

Пусть читатели судят, насколько мне удалось приблизиться к разрешению этой задачи, но следует отметить, что все благоприятствовало моей работе. Прежде всего, я слушал древнюю калмыцкую поэму из уст ее авторов, ибо как же иначе назвать джангарчи, этих народных певцов, исполняющих одни и те же главы, но каждый раз только в своих, отмеченных личным дарованием, вариантах. Я наблюдал, какой мимикой сопровождалось исполнение эпоса, как отдельные места, эпизоды, сравнения воспринимались слушателями. Было необычно и то, что моя работа, работа переводчика, заинтересовала целый народ, я получал письма от рыбаков и табунщиков, от представителей калмыцкой интеллигенции, — письма критикующие, ободряющие, советующие…

Отдельные главы, эпизоды, монологи, тирады переводил я несколько раз заново. Появление нового, прежде неизвестного джангарчи, более яркого варианта какой-нибудь из глав «Джангариады» вызывало соответствующее изменение в переводе.

Вдохновенные гравюры В. А. Фаворского уточняли мое представление об одежде богатырей, об их доспехах, о снаряжении коней, об убранстве кибиток, о древней утвари.

Считаю своим долгом напомнить читателям, что редакторами перевода в первом издании были Баатр Басангов и С. Я. Маршак.

Семен Липкин. СЛОВАРЬ Альчик овечья лодыжка Игра в альчики распространена у детей всех - фото 89

СЛОВАРЬ

Альчик овечья лодыжка Игра в альчики распространена у детей всех монгольских - фото 90

Альчик — овечья лодыжка. Игра в альчики распространена у детей всех монгольских племен.

Арака — водка, приготовленная из коровьего или кобыльего заквашенного молока. После перегонки араки получается арза.

Аранзал — легендарный богатырский конь; конь Джангара.

Араши (от санскритского «риши») — отшельник. В переносном смысле — келья.

Арза — дважды перегнанная водка из кумыса или из коровьего молока.

Аршан — нектар, животворная вода.

Бадма — лотос.

Баз — конный двор.

Балабан — особая порода сокола, употребляемая для травли зайцев.

Богдо, богдохан — священный хан. Титул.

Бумба — наименование страны, океана и горы. Бумбой называется также вершина купола. Очевидно, и страна называется Бумбой, так как она является вершиной человеческих желаний.

Бумбулва — ставка, дворец.

Бурхан — дословно «праведник», человек, достигший совершенства и ставший богом.

Бэря — калмыцкая мера длины, равная семи верстам.

Гандиг-Алтай — Волшебный Алтай.

Гелюнг — буддийский монах.

Дарга — управляющий хозяйством, дворецкий.

Дербен-ойраты — наименование союза четырех калмыцких племен: торгутов, дербетов, хошеутов и зюнгаров; историческое самоназвание калмыков.

Дербюлжин — коврик из кошмы, покрытый материей.

Девскир — ковер, подстилка из войлока.

Джангар — Проф. Б. Я. Владимирцов считает, что слово «Джангар» произошло от персидского «Джехангир» — «Властитель мира».

Джангарчи — певец, исполнитель «Джангара».

Джодбо — ларец для икон, домашний алтарь.

Докуры — палочки для барабана.

Дунгчи — глашатай, от слова «дунг» — раковина.

Дунг употреблялся как духовой инструмент при богослужении.

Желтые богатыри. — В эпосе богатыри именуются желтыми, так как они являются последователями религиозного реформатора Зунквы — основателя секты «желтошапочников» (ламаистов). Слово «желтый» нередко употребляется в смысле «священный».

Закрой — расстояние, равное 12–15 верстам. Рыбачий термин.

Зунква, Зонкава — основатель ламаизма, знаменитый святитель тибетского буддизма (1355–1417).

Зу — калмыцкое наименование Лхасы, столицы Тибета. Этим же именем обозначаются и лхасские храмы и реки Тибета. Страна Желтой Зу — Тибет.

Йax! — восклицание боли, соответствует русскому «ой!».

Йорел — благопожелание, высказываемое по различному поводу. Особая форма калмыцкого фольклора.

Катаур — верхняя подпруга.

Кивир — собственное имя лука. Лук, стрела которого снабжена в наконечнике лопаткой. Такие стрелы не только пронзали противников, но и обезглавливали их.

Кулан — дикий осел.

Лама — настоятель монастыря, буддийский монах высокого ранга.

Лаври — род шелковой материи.

Майдер — по-санскритски Майтрейя — одно из перевоплощений Будды. Майдер должен прийти в мир и проповедовать буддизм, когда угаснет учение Будды-Сакьямуни.

Мангас, мангус — антропоморфное существо, пожирающее людей. Принадлежит к добуддийскому, шаманскому пантеону. В отдельных песнях «Джангариады», возникших во времена глубочайшей древности, богатыри боролись с мангасами, но впоследствии, когда «Джангариада» оформилась как единая эпопея (середина XV века), под мангасами стали подразумевать бесчисленных врагов калмыков (ойратов).

Маха-Гала — грозное божество, гений — хранитель буддизма.

Мирде — талисман, носимый на шее. Глиняный образок, изображающий Будду-спасителя.

Мусы — чудовища, живущие в горах.

Норма — род материи.

Начин — охотничий сокол; в современном языке начином называют и гончую собаку; символ бесстрашия.

Невестка — вежливая форма обращения к замужней женщине.

Нойон — князь, титул Джангра.

Очир — скипетр. Очир-Вани — имя одного из ламаистских божеств.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Калмыцкий эпос читать все книги автора по порядку

Калмыцкий эпос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джангар отзывы


Отзывы читателей о книге Джангар, автор: Калмыцкий эпос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x