Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II
- Название:Жизнь на лезвии бритвы. Часть II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II краткое содержание
Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выйдя на свежий воздух во внутренном дворике замка, превращённом стараниями магии и Помоны Спраут в великолепный сад под открытым небом, я застал чудную картину. Протёр глаза, постоял — ничео не изменилось. Ещё раз протёр глаза, картина не думала меняться. Грешным делом я думал, что мелкого птенца феникса окончательно добили при сражении на трибунах, но тут я оказался не прав. Птаха, прошедшего очищение у Миледи, подобрала одна знакомая мне блондинка, которая в окружении Кребба и Гойла младших, сейчас умилённо кормила огненного птенчика тыквенными семечками и поглаживала ему хохолок. Птенец счастливо посвистывал, выпрашивая ласку и угощение, умилённо заглядывая в глаза Луны. За спиной шкафоподобных громил пряталась макушка Ребекки, принявшей ухаживания юного лорда. Второй день ждало своего часа письмо с сургучной печатью с личным магическим оттиском Лорда Гойла. Грегори официально просил у сюзерена милой его сердцу графини разрешения на ритуал ухаживания. Как-то я весь в сомнениях. ТО, что разрешу, тут без вопросов, как истинного аристократа меня волнует выгода от данного союза сердец, это с одной стороны, с другой же, благодаря эмпатии, остаётся пожелать счастья молодым. Я не каменный.
Потоптавшись на месте и решив не мешать приручению феникса, я сошёл на боковую дорожку, ведущую в сторону медицинского крыла, в котором с недавнего времени вновь обосновалась Поппи Помфри с учениками. Шагая по гравию, я всё время одёргивал себя от желания обернуться, настолько жёг лопатки ехидный взгляд Луны. Так-как, блондинка что-то знает, не иначе, в противном случае к ехидству бы не примешивалось веселье.
Когда до входа в обитель последователей Авиценны оставалось около двадцати шагов, до моих ушей донеслось приглушенное воркование двух до боли знакомых голосов. Набросив на себя невидимость и заглушающие шаги чары, пробираюсь к увитой плющом и цветами беседке, от которой воздух наполняется любовными флюидами.
Нет, братцы, пора, ой пора, ставить над Хогвартсом антикупидоновый щит, иначе эти крылатые голозадые поганцы всех моих вассалов живьем перестреляют! Стараясь не зацепить сторожевой паутинки, сдаю назад. Некрасиво подглядывать за влюблёнными людьми. Аргус Филч и Минерва МакГонагалл, как никто достойны счастья. Филч ни на минуту не оставлял «милую Минни» одну в больничном крыле, где Поппи с моей помощью убирала у последней последствия отката. Больная, а теперь уже выздоравливающая, с истинно кошачьей хитростью, заманивала добычу в любовную ловушку. Впрочем, не слушайте меня, Аргус давно оказывал Минерве знаки внимания, которая та принимала несмотря на то, что кавалер дамы официально считался сквибом. Сейчас же последний призрачный барьер для объявления мистера Филча и мисс МакГонагалл парой окончательно пал в свете прошедших событий, продемонстрировавших миру, что сквиб не сквиб, а вполне себе маг не из последних по силе и опыту. Вот и ворковали себе уединившиеся голубки, расположившись в удобных креслах в оккупированной беседке и попивая из бумажных стаканчиков маггловскую кока-колу. Не успел я сделать ноги от полного сюра с кока-колой, по пути вспоминая буравящий взгляд Луны, наверняка знавшей, что я увижу, как Минерва попросила у Аргуса передать ей ещё один стаканчик «этой пузырящейся гадости».
— О, что это? — прижав руку к груди, спросила наша заслуженная кошка, рассматривая что-то на дне стаканчика. Через секунду в цепких женских пальцах красовался изумительной работы перстень с бриллиантом.
— М-м-м, — непонятно выдавил из себя донельзя смущённый Филч.
— Что вы сказали, Аргус? — не отрывая взгляда от сверкающих граней крупного камня, переспросила Минерва.
— М-м-м ммм… женой?
От тихого ответного «да», Аргус взорвался фонтаном эмоций, я же предпочёл слинять в кусты и бочком-бочком выбрался из сада. Люди спешат жить, тем более недавно они едва не потеряли друг друга… Думаю, лучшим свадебным подарком молодожёнам будет комплекс омолаживающих зелий и ритуалов.
Не успел я выбраться из сада, как передо мной возникла Ниппи. Эльфиечка сообщила о целой делегации магов, возникшей у ворот Хогвартса. Прибывшие требуют (о как!), не просят — требуют принять их! Хм, внутри зашевелилось нехорошее предчувствие.
— Требуют, хм, значит. Что ж примем, уважим, так сказать, — задумчиво пригладив волосы, ответил я. — Веди гостей в церемониальный зал. Хотя, нет, рабочего кабинета хватит. Требуют они…
Через десять минут у двери рабочего кабинета Лорда Слизерина, где за широким столом восседал сам Лорд Слизерин под портретом Лорда Слизерина — он же Основатель, он же старое проклятое на сумасшествие полотно, избавившееся от проклятия после низложения Дамблдора и захвата замка потомком, то есть мной, раздался дробный перестук шагов. Следом бесшумно открылась дверь и в кабинет вплыла Августа Лонгботтом…
Какой, хм, «приятный» сюрприз. Боевая старушка оказалась не одна, кто хотел, чтобы Лорд Слизерин предстал пред его очами. Компанию ветерану аврората составляли не менее старые пеньки — Лорд Огден, сухонький, зализанный старичок с густыми кустистыми бровями, Лорд Йорк — невысокий, плотно сбитый волшебник, который с успехом мог отыграть роль Собакевича из «Мёртвых душ» Николая Васильевича Гоголя, так как всё в коренастой фигуре дышало основательностью и кричало Я — Йорк! Но ни первая, ни второй и третий из гостей меня не заинтересовали. Моё внимание привлёк внешне незаметный, мышастой внешности мужчина с обыкновенным кожаным портфелем в руках. Типчик был из породы тех, кто исстари обитает под крылышками различных спецслужб и бюрократических структур из высших эшелонов власти, именно там рассадник незапоминающихся, но крайне опасных личностей — плоть от плоти частей бездушной государственной машины. Как бы этот неприметный винтик, мистер Адам Симмонс, не был самым опасным гостем. Скоро я проверю свои интуитивные догадки.
Переведя взор на небольшое зеркало, установленное на шкафу с книгами, ловлю отражённый взгляд портрета Салазара. На мой немой вопрос, основатель на секунду смежил веки, подтвердив мои выводы относительно гостей и цели посещения. Что ж, этого следовало ожидать, со мной пришли торговаться и предмет торга не вызывает сомнений.
Позвольте опустить преамбулу взаимных представлений и прелюдию пустопорожнего трёпа о погоде и прочем, едва ли не видов на урожай черноножной хрюкоморки в летнем сезоне, которые предваряют любой серьёзный разговор согласно вбитого в подкорку этикета, и перейти к сути.
— Итак, господа и дама, чем обязан? — выпрямившись в кресле, спросил я.
Мгновенный переход к причине посещения школы нисколько не смутил четверку высокопоставленных гостей, представляющих интересы некоторых фракций Визенгамота и (та-дам!) короны. Да-да, ваши глаза не обманывают, мышастый представлял интересы Её Величества. Какая честь сметрному червю, бегу и падаю ниц. Сто сказать, молодцы, быстренько спелись, субчики. Кто не понял — это сарказм, а кто поумнее, тот сообразил, что мне сейчас начнут выкручивать руки, вытаскивая на свет побитые молью и книжными червями пергаменты с давно позабытыми договорами и прочей мутотенью. Так-так, посмотрим, я ведь тоже не пальцем деланный, надеюсь, есть у меня несколько тузов в рукаве, так что шиш им с маслом, а не моё комиссарское тело и Хогвартс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: