Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II

Тут можно читать онлайн Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction, издательство АТ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Жизнь на лезвии бритвы. Часть II
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АТ
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II краткое содержание

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - описание и краткое содержание, автор Александр Сапегин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение приключений нашего попаданца в ненашего Гарри Поттера.

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Сапегин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ешьте!

«Ешьте» из его уст звучит, как «жрите». Пожелание тут же находит исполнителей. Рыжий «Нумерос шесть» за лето растерял остатки манер и страха. Пожалуй, свиньи у корыта ведут себя приличней некоторых человеческих особей. Размахивая зажатой в руке куриной ножкой, чавкая и пытаясь разговаривать ртом, набитым сосисками с томатным соусом, рыжий был отвратительным зрелищем, отбивающим всякий аппетит. Моё чувство прекрасного не выдержало. Когда Рон, облизав ложку, потянулся к очередному блюду, посуда, подхваченная телекинезом, с силой впечаталось в веснушчатую физиономию. Близнецы и некоторые гриффиндорцы радостно посмеялись над удачной с их точки зрения шуткой. Пуская из гневно раздувающегося носа пузыри, Рон вымелся из-за стола и выбежал из большого зала. Ну да, заклинаниям чистки мама нас не учила. Позорище. Невидимые эльфы мигом навели порядок, вислоухие трудяги убрали рукотворную помойку и поменяли блюдо. Глядя на непотребство, творящееся за столом любимого факультета, Дамби осуждающе покачал головой, но мер к наведению порядка не принял. А кого обвинить? Следящие заклинания факта применения магии не выявили. Облом-с. Сила на палочке следов не оставляет, тут я спокойней удава — не подкопаетесь.

Долго ли, коротко ли, пришло время десертов и заключительных объявлений, за которыми следует гимн Хогвартса и отправка на боковую, я со товарищи приготовился пропустить слова директора мимо ушей, но тут, задвинув Дамболдора, в ораторы выбилась МакГонагалл. Что-то новенькое… Что-то сейчас будет.

Под соусом того, что за последние годы уровень образования в Хогвартсе несколько понизился и престиж лучшей в мире школы магии пошатнулся. В целях обретения полного доверия у молодого поколения и несомненной передачи знаний от наставника ученикам, а так же для исключения случаев намеренного причинения вреда юным волшебникам, Минерва МакГонагалл предлагает ввести с этого года позабытую за тленом веков традицию ежегодного принесения клятвы преподавателя. Когда-то профессора каждый год приносили магические обеты учить на совесть и оберегать детей, доверенных им. Пора бы вернуть в жизнь хорошую традицию, а так как она выступает инициатором, то ей первой и читать клятву.

Выйдя на середину Большого зала, Минерва развернула старинный свиток с потрескавшейся от времени сургучной печатью и развесистой обтрёпанной кисточкой на правом нижнем углу. Дамболдор если и хотел одёрнуть вышедшую из повиновения женщину, то время оказалось упущено. В полной тишине звучит древняя клятва и золотистая вспышка, окутавшая заслуженную трансфигураторшу, закрепляет принесённый обет. За Минервой на середину зала просеменил Флитвик. За Флитвиком Помона Спраут, затем Кар, Аврора Синистра, Слизнорт… Новичкам ничего другого не остается, как взять пример со старшего поколения и последовать за старожилами. Выбора им не остается, откажись они и… всех почтовых сов не отследить. Многие чистокровные студиозусы пользуются блокнотами с протеевыми чарами, некоторые особо нетерпеливые уже развернули проклятые древними богами книжечки и увлечённо строчат в них послания родителям. Профессора, отказавшегося принести обет, линчует общественность, а то, что о нововведении с утра не будет судачить только ленивый, сомнений ни у кого не вызывало. Поттер, Блек, Грюм, Дингл… С физиономией, будто ему пустили газы под длинный нос, в центр зала выходит Снейп. С улыбкой чеширской кошки, Минерва передаёт древний пергамент зельевару…

Директор благодушно улыбается и радостно хлопает в ладоши, но старческие аплодисменты не могут заглушить скрип зубов вставной челюсти победителя темных лордов. Своей эскападой МакГонагалл ловко выбила почву у него из-под ног. Затаившаяся в засаде старая кошка нанесла удар. И вишенкой на кремовых боках торта оказывается Алиса Харп. Ей приходится зачитывать две клятвы: за профессора и за декана. Первый обет скрепляется золотистым сиянием магии, а со вторым выходит пшик.

— Что это значит? — совсем неаристократично подвизгивает Харп.

— Хогвартс не принимает вашу клятву, Алиса, — елейно просвещает её Минерва. Старый манипулятор аж крякнул от досады. Паучара первым разобрался, что к чему.

— Почему? — обескураженная Харп продолжает домогаться до очевидных вещей.

— Ах, коллега, — на губах МакГонагалл играет улыбка кошки, дорвавшейся до ведра сливок. А в глазах холод и сто фунтов презрения, приправленного океаном брезгливости. Чудовищный по эффективности контраст, скажу я вам. Словно маленькому ребёнку, она успокаивающим тоном пояснила:

— Коллега, это же очевидно, двух деканов у Гриффиндора быть не может. Как мы только что убедились, Хогвартс не принял мою отставку и не отменил клятву декана. От всего сердца сочувствую вам, — быстрый взгляд на директора и новая елейная улыбка. Под усыпляющее мурлыканье, наигравшаяся кошка ломает мышиный хребет. Вспыхнув аки маковый цвет, Алиса Харп бросила свиток на пол и с видом оскорблённой невинности, под ухмылки Флитвика и Спраут, вернулась за преподавательский стол. МакГонагалл повела палочкой. Пергамент с текстом влетел в золотую тубу, испещрённую рунной вязью. Вспышка и магия замка спрятала древнее наследие.

Интерлюдия.

Альбус Персиваль много имён Дамболдор, директор Хогвартса, глава Визенгамота, бывший председатель Международной конференции магии, обладатель Ордена Мерлина I степени и прочая, и прочая… Набив трубку с длинным тонким мундштуком ароматным вирджинским табаком, который даёт изумительные фруктовые нотки, задумчиво склонился над шахматной доской.

Смятый колпак безжизненной цветастой тряпкой валялся на подлокотнике кресла. Выпустив колечко дыма, директор тонкими пальцами виртуоза-пианиста пробежался по расставленным на доске фигурам. В тёмных стеклах старинного серванта, полки которого ломились от старинных книг и фолиантов, отразился задумчивый белобородый старец, который у многих магглов и магов непроизвольно ассоциировался с Гэндальфом (маги тоже не чураются творчества Профессора). Не чурался его и Дамболдор. Он долго работал над выбранным образом, теперь образ работал на него. Выдохнув ещё пару колец, поплывших к потолку, старец отвернулся от доски и, заложив левую руку за спину, медленно профланировал по покоям туда-сюда.

Ох, Минни, Минни, старая ты кошатница. Время задумываться о вечном и определять почётное место в семейном склепе, а у тебя ретивое ниже пояса взыграло. Ну, неужели нельзя было придти к нему? Поговорить? Неужели он отказал бы себе и ей в такой малости? Всегда можно найти компромисс к вящему удовольствию сторон… Всегда! Минни, девочка, если бы ты знала, как ты подвела наставника… Скажите, как и где ей попал в руки старинный свиток? То, что это наследство Основателей директор ни секунды не сомневался. Оставшихся связей с замком хватило, чтобы ощутить магию четверки. Ох, Минерва, разве так можно? Наследие Основателей должно храниться в надёжном месте — в сейфе директора, а ты его прибрала к рукам и скрыла неизвестно где. С другой стороны, несколько веков тубус пылью покрывался в неизвестном тайнике, пусть там остаётся ещё на пару веков. Как всё не вовремя. Ведь знал же, что зажатая в угол кошка может выкинуть фортель, тем более МакГонагалл. Но ничего, эскапада Минервы и оппозиционного лагеря изменили расстановку фигур на доске, но не запороли разыгрываемую партию. Продуманный ход качнёт весы в его пользу, Филиуса и Помону давно пора взять к ногтю, а гоблины…, а что Гоблины? Коротышки утрутся, им не впервой. Главное сделать ход правильной фигурой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Сапегин читать все книги автора по порядку

Александр Сапегин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жизнь на лезвии бритвы. Часть II отзывы


Отзывы читателей о книге Жизнь на лезвии бритвы. Часть II, автор: Александр Сапегин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x