Илья Ганин - Королевские клетки
- Название:Королевские клетки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Ганин - Королевские клетки краткое содержание
Королевские клетки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не лэйр.
— Это ненадолго. Кстати. Пока мы входим — ты, как не лэйр, держись сзади. После представления Королю особо прислушайся как он тебя назовет и куда предложит идти. Думаю, с того то момента ты лэйром и станешь. Можешь свободно ходить по залу. Но. У крупных дворян своя свита, нахамить могут легко. Пока в дуэли влезать не надо, так что развлекайся с оглядкой, в компании не лезь.
— А как… с Королем говорить?
— Вежливо. Называй "Ваше Величество". Ни в коем случае не прикасайся. Никогда не обращайся первым. Всегда отвечай, если спросит — не молчи!
— А если не спросит?
— Молчи. Учти — король всегда прав. Как только сказал — все так и есть.
Следующие полчаса Лиля, периодически осматривая Джеса, пыталась также кратко и емко, как Алисия, охарактеризовать общество. Получалось, мягко выражаясь, не очень — что-то она забыла, что-то не очень поняла, а кое-где лейтенант задавал вопросы — точно лучше её зная контекст.
— Ни в коем случае не оставайся наедине с девицами. — закончила она вспоминать. — Потом женишься, без спешки. Окрутят моментально. Танцевать можно — один танец с каждой. Вдовицы… ну, тебе виднее — но тоже не советую пока.
— Я-то им зачем?
— Ты что, дурак? Тебе же можно "скинуть" вторую или третью дочь без приданого. А ты у Короля в фаворе, может быть. Постарайся запомнить.
— А как без приданого-то, я что ж совсем глупый? Ну, оно конечно, если девушка… м-м-м…
— Те, кто "м-м-м-м" и так без кавалеров не сидят, опять таки — без репутации не советую влезать. А о том, что ей и тебе впарят ты ведь ничего не знаешь, и я тебе не расскажу — я-то не в курсе, кто у кого там выпас десять лет назад отжал…
— Коли ты не знаешь о выпасах, — скептически склонил голову Тавер, — То откуда знаешь про приданое?..
— Свекровь рассказала, — честно призналась Лиля. — Пока так вот примерно объясняла, что к чему.
— Объяснила?
— Сказала, что для начала — сойдет. Только рекомендовала рот открывать пореже.
— Дельная рекомендация.
— Ты думаешь? К себе не хочешь применить?.. — вернула Лилиан ехидное замечаниьице.
— Я и применяю. У тебя Ивельен — то граф, то герцог. А он, кстати, вообще умер.
Лиля пожала плечами.
— У старика сын был, он же наследник.
— А ему Король домен-то подтвердил? У Ивельенов манор — графский, мог и… того, за особые заслуги.
Процедура была Лилиан совершенно незнакома.
— Мне-то откуда знать?
— Да, Графиня. С ножом у тебя как-то ловчее выходит.
— Выкручиваюсь, как могу. Как-то так. Надеюсь, не все устарело. Ты мальчик уже большой, так что смотри по обстоятельствам сам.
— Что-то это все подозрительно напоминает междоусобицу. И план боя для новичка.
Лилиан пожала плечами.
— Хорошо бы там свекровь моя была — тогда точно отобьемся.
— О как. А обычно ба… женщины между собой как-то не очень ладят.
— Это не важно в таком деле. С ней мы на одной стороне. Да и потом — мы ж не на кухне, чего нам собачиться?
Пульс графа немного пришел в порядок, руки по крайней мере перестали быть ледяными. Джеррисон Иртон беспокойно дремал.
— Иди, я с ним посижу.
— Только — никому! Его альдоны-суки сожрут, и король не спасет…
Лиля не успела ответить.
— Чего у вас? — из темноты появился капитан первой роты.
— Дремлет, не кричите. — капитан посмотрел на них, помолчал. А Лилиан подумала, что если что-то с Джеррисоном случится, то именно он, скорее всего, "встанет" на полк. Капитан кивнул ей на выход.
— А вы давно знаете о таких вот… проблемах? — спросила Лиля выйдя.
— Лет пять. — сказал капитан, глядя ей прямо в глаза. — Почему молчим? Он — наш командир, он — часть полка. И командир он хороший. Кто бы мы были, если бы его "сдали"? Правда, мадам Ваше Сиятельство?
— Я поняла.
— Нам надо идти. Останетесь с ним?
— Да.
— Найдем-ка мы и вам мешок. Вам, я так полагаю, тоже стоит отдохнуть. У него тут есть…
— Уже.
Рано утром Лилю разбудил Фрайги, который тихо принес таз с водой.
— Что, уже пора? — спросила его Лиля, начиная обычную разминку.
— Не знаю, Ваше Сиятельство. — растерянно уставился на неё Фрайгерсон — Но граф полковник обычно просил…
— Просил, просил. — сказал вдруг вполне вменяемым голосом Джеррисон. — Проводи даму до ее палатки. Мадам, вам пора одеваться. И мне тоже.
— Как вы себя чувствуете?
— Гораздо лучше.
— Да?..
— Замажу. — без лишних вопросов сказал Джесс про свои глаза. — И поем. Честно.
— Может, и правда не поедем?..
— Вы с ума сошли?!
— Вы плохо выглядите. Вы больны. Болезнь требует покоя…
— Мы не получим покоя, мадам, если туда не прибудем. Выбора нет, это же не для танцев. Я выдержу. Идите.
Лиля отправилась одеваться. Это было невозможно — но девушки успели. В платье появились вставки и теперь оно было полностью решено в цветах Иртонов — и полка её мужа. Ночь, как полагала Лилиан прошла под знаком шляпы — и шляпа стала отдельным произведением искусства. Её фирменная коса, с вплетенными гранеными хрустальными бусинами, завершала образ.
— Госпожа, — критически оглядев её заметила старшая горничная. — Только пока у нас королевы нет так можно выглядеть. А и не бывать в этом году никому лучше.
Вирмане и солдаты проводили её к карете под восторженно-одобрительные (правда, совсем не куртуазные) возгласы восхищения. Полк поздравлял её и желал удачи. Приходилось улыбаться. Думая, как оно на самом деле пойдет.
Граф полковник Джеррисон Иртон, в новом, модном и неплохо подогнанном камзоле с кучей прочих элементов одежды (Лиля так и не выучила что там к чему и зачем) ждал её у кареты с высокомерно-спокойным видом. Вблизи был заметен слой косметики, который он наложил — но издали смотрелось вроде ничего. Кстати, грим вполне умело наложил. Кольца, подвески — на нем тоже хватало камней и золота.
Что смотрелось чужеродно — и поэтому было очень заметно — так это его совершенно непарадное оружие. Перевязь-то золотом шитая, а шпага длинная с простой потертой рукоятью и побитой гардой. Кинжал был не заметен, но можно было биться об заклад — он был.
— А где ваше оружие? — только и спросил муж-полковник-граф, увидев ее "при параде". — Кинжал был в комплекте.
Кинжал и правда был. С золотой вязью на рукояти, украшенными ножнами, травлением на полированном лезвии — ювелирно красивый, откровенно тупой, несбалансированный и, кажется, даже не стальной. Номинальная деталь женского туалета высшей дворянки. Лиле он категорически не понравился.
— У меня все в порядке с зубами, мне не нужна зубочистка. Тем более — такая. А то еще помнется. — У неё тоже была не самая лучшая ночь в жизни.
Джеррисон хмуро посмотрел на нее и без комментариев ушел в палатку. Лилиан осталась переминаться с ноги на ногу и размышлять, придется ли его оттуда доставать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: