Иван Фаатович - Левый Шиба
- Название:Левый Шиба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Фаатович - Левый Шиба краткое содержание
Левый Шиба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Шиба-сан!!! - от его вопля, полного возмущения и негодования, я, признаться, слегка опешил. Киораку приполнял бровь. Я в точности повторил его маневр, глядя на возмущенного офицера.
- Время три часа дня, а вы здесь сидите и преспокойно потягиваете саке?! Вас же весь отряд ждет! Мы вас обыскались!!! - голосил высокий худющий парнишка со смешно торчащими во все стороны светлыми волосами. В этом мы были немного похожи, только моя шевелюра гармонично вписывалась во внешность и поддавалась расческе. Совсем чуть-чуть. Здесь же не было и этого.
- Так, - я поднялся на ноги, - ты ничего не перепутал, мой вспыльчивый друг? - спокойно интересуюсь, слегка ослабляя контроль над своей реяцу. Духовное давление должно прочистить мозги этому несчастному. Вот в глазах проступает понимание. Секундой позже там появляется страх...
- Прощу прощения, Шиба-тайчо. Я... мы... - вовремя он понял.
- Ничего страшного, - бросил я, подхватывая ножны с асаучи, лежащие на земле рядом со мной, - Капитан Киораку. Сегодня один рядовой решился оспорить мой капитанский пост. Желаете посмотреть? Он ведь когда-то имел все шансы на третьего офицера.
- А-а-а, виновник той истории с НИИ, - понимающе улыбнулся мужчина. И, вот уж чего я никак не ожидал, кивнул. Я-то надеялся на вежливое прощание, но... впрочем, так даже лучше.
- Тогда прошу вас проследовать в мой отряд.
Неспешный путь пешком занял у нас около получаса, в течение которого восемнадцатый офицер молчал в тряпочку и вообще старательно делал вид, будто его здесь нет. Киораку тоже не горел желанием разговаривать и задал всего лишь один вопрос "Во сколько должен был начаться поединок?". Получив на него ответ, он около пяти минут давился смехом.
- Слава богу, капитан, вы вернулись. Эти идиоты перешли все границы! - пожаловался мне страж на воротах, которого наша процессия встретила первым. Старый шинигами, повидавший не одно поколение, для него, как и для Харуто подобное поведение рядового было невиданной дикостью и вопиющим неуважением, - добрый день, капитан Киораку, - поклонился тот же страж гостю отряда.
Наверное, ещё ни разу я не видел собственный отряд настолько пустым. Нехватало только перекати-поля. Там, где раньше сновали туда-сюда спешащие по делами синигами, и группками шушукались бездельники, не было ни души. Чуть дальше, ближе к полигонам начали появляться уставшие от ожидания люди. Увидев меня, некоторые вскакивали и бежали к огромной толпе, собравшейся у полигона. А некоторые вздыхали с облегчением и произносили что-то вроде "наконец-то этот цирк закончится". Многие, очень многие в отряде злились вовсе не на капитана, а на Муро, из-за которого я заставил их несколько часов кряду печься на немилосердной жаре. Сегодня, как по заказу, на небе ни облачка. Между прочим, даже столовая не работала.
Огромная толпа в две с лишним, если не три сотни человек мгновенно притихла, когда кто-то выкрикнул волшебное слово "Капитан идет!". Уставшие, злобные, эти люди уже не хотели "поглазеть", нет. Они хотели поскорее убраться отсюда, и не давал им это сделать лишь "приказ" капитана. На самом деле каждый имел полное право отказаться от участия, но ведь тогда этот балаган повторится ещё не раз. Пока не успокоится Иендо. Он, кстати, остался единственным, кто, меряя шагами полигон, не стесняясь расписывал все достоинства этого "жалкого труса, не достойного звания капитана".
- Доброе утро, Муро-сан. Как спалось? - естественно, противник ничего не отвеил. От распирающей его ярости он был готов хоть зубами вцепиться мне в горло.
- Начните! - рявкнул он злобно на кого-то из солдат. Значит, здесь действительно что-то не чисто. Ещё на подходе я почувствовал что-то неправильное в стенах полигона. Какой-то неправильный барьер.
В ответ на слова злобного Муро, над небольшим полигоном возник синий прямоугольный барьер. Сквозь его прозрачные стены нас было отчетливо видно.
- Хм... барьер Отрицания. Неплохо, но бесполезно, - улыбнулся я. Пусть планы боя немного нарушились, но это не так фатально. Барьер "Отрицания" подавлял использование любых заклинаний "вне" пределов собственного тела. Значит, позволял Шунпо, высвобождение зампакто и ещё несколько трюков. Да и сила зампакто, если он не чисто физический, не могла быть использована здесь.
- Почему это бесполезно?! - сразу крикнул мне Иендо, хватаясь за рукоять зампакто.
- У нас ведь бой на мечах, разве нет? - "удивился" я, вытягивая асаучи из ножен. Такой "ход конем" окончательно добил моего противника и неконтролируемая злоба взяла над ним верх. Никогда не видел его настолько раздраженным. Взревев, он бросился в атаку. Несколько яростных ударов разрезали лишь воздух. Уклониться от них было совсем не сложно.
- Так ты и по черепахе не попадешь, - поддел я Муро, чем вызвал ещё один приступ ярости. Он отмахнулся от меня клинком, попытавшись разрубить надвое. Я просто отпрыгнул, разрывая дистанцию.
- Проткни, Цукигири! - катана в его руке изменилсь. Лезвие стало обоюдоострым, а сам меч стал больше напоминать метровый "штык". Цуба преобразилась в некий конус, вокруг его кисти, но рукоять осталась такой же, какой была у катаны. На руке появилась довольно странная катушка с тросом, привязанным к концу его зампакто. Шило. Название говорит само за себя. Несколько раз он швырнул в меня свою иголку, от которой я или уклонялся, или лениво отмахивался мечем. Асаучи не составило большого труда отразить запущенную в меня "иглу". Продолжая забрасывать меня "дальними" атаками, враг сокращал дистанцию. И вот, когда он оказался на, так называемом, расстоянии одного удара, он сделал выпад. Прямо, как катаной. С измененным мечем это смотрелось несколько нелепо. Я выставил свой "асаучи" на пути вражеского меча. Пару мгновений оказывал сопротивление, стараясь изменить траекторию выпада, но излишне затягивая процесс, отступил и уклонился. Меч врага проскользил на расстоянии раскрытой ладони от моего живота. Раз.
Враг вновь смещается ко мне и начинает сыпать ударами со всех сторон. Уклониться от этих слепых атак, полных ярости и злобы, не составляет никакого труда. И вот, спустя несколько секунд, когда я удосужился отбить его атаку катаной, мужчина вновь сделал выпад. Я в точности повторил предыдущий маневр. Наши клинки коснулись друг друга, я старасля надавить на его меч и изменить направление удара, но враг крепко держал свою позицию и, потерпев неудачу, я уклонился. Меч врага пронесся чуть ближе. Два.
Несколько раз картина повторялась в точности. После цифры "шесть", враг изменил свой стиль. Несмотря на мои старания подогревать его злобу различными колкостями, он сумел немного успокоиться. И начал использовать шунпо. Удары стали много точнее, от них стало сложней уворачиваться. Но ведь и я продемонстрировал искусство мгновенной поступи. Новой тактикой соперника стало следующее. Он, обсыпав своими ударами меня, заходил в цубазериаи. Очень неприятное положение. Когда дело доходит до подобного, нужно оттолкнуть врага подальше от себя и нанести удар. Я не особо сопротивлялся его маневрам и умышленно "проигрывал" его. Отталкивая меня, Иендо использовал свою "особую" технику. Наверное, какая-то вариация "шунпо", или способность его меча.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: