Алексей Бухтояров - Из жизни попаданцев [СИ]

Тут можно читать онлайн Алексей Бухтояров - Из жизни попаданцев [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Из жизни попаданцев [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Бухтояров - Из жизни попаданцев [СИ] краткое содержание

Из жизни попаданцев [СИ] - описание и краткое содержание, автор Алексей Бухтояров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В 1945 году Дамблдор и Гриндевальд проводили некий ритуал. Ритуал сорвал офицер СС…
«Внизу у лестницы обнаружился еще один труп. Его унесли вместе с трупом красноглазого. Насколько я понял, это был хозяин дома и муж Лили, а также отец маленького Гарри, некий Джеймс Поттер. Честно говоря, я даже обрадовался этому обстоятельству. Во-первых, муж точно заметил бы, что с женой что-то не так, а во-вторых, только мужа мне и не хватало. В-третьих, в гостиной обнаружилась газета со странными движущимися картинками. А на газете была дата… 31 октября 1981 года…»

Из жизни попаданцев [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Из жизни попаданцев [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Бухтояров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мистер и миссис Блэк как-то не очень уверенно вошли в мою гостиную. Я предложил чаю. Они вежливо отказались.

— Собственно, миссис Поттер, — начал представительный джентльмен с бородкой а-ля Фрэнсис Дрейк, наступив на ногу своей супруге, которая явно собиралась что-то сказать, — мы с вами люди не чужие. Мать вашего покойного супруга была урожденная Блэк.

Я кивнул.

— Мы с женой были приятно удивлены, когда вы заявили, что хотите воспитать достойного наследника. Джеймс Поттер… как бы это помягче выразиться…

— Да, — сказал я, — Джеймс пренебрегал всем этим.

— Но вы нет? — продолжал джентльмен.

Я призвал на помощь весь свой актерский талант.

— Я буду откровенной с вами, мистер Блэк, — чуть смущенно начал я, — я тоже мало интересовалась подобными вещами. Но оставшись одна с маленьким ребенком многое переосмыслила. Что бы там ни было, Гарри — Поттер. И он должен получить свое наследие.

Гости переглянулись.

— Боюсь, что наш сын плохой помощник в этом деле, — сказал мистер Блэк, — мне стыдно об этом говорить, но нам не удалось воспитать достойного наследника.

Миссис Блэк вскинулась, но муж стиснул ее руку.

— Сириус Блэк — верный друг, — сказал я, — и он крестный моего сына.

Мистер Блэк кивнул.

— Я разговаривал с племянницей, — сказал он, — знаю, что Люциус обещал вам помощь. Вы можете рассчитывать и на нас.

— Благодарю вас, — улыбнулся я.

Я позвал Тилли и попросил принести Гарри. Малыш заинтересовался гостями, охотно пошел на руки миссис Блэк. Она даже как-то оттаяла, когда малыш устроился у нее на коленях.

— Может быть все-таки чаю? — предложил я.

— С удовольствием, — улыбнулся мистер Блэк, — нам надо о многом поговорить.

Конечно, нам надо поговорить. О том, какой Гарри милый мальчик, как много в нем от Блэков. О том, с какого возраста начинают учить наследников. Что на лето стоило бы поехать к морю. Но главное, то, зачем они собственно и пришли, пока не прозвучало. А я не давал понять, что прекрасно их понимаю. Сириус… Раздолбай и недостойный наследник древнего Рода. Ну каким бы раздолбаем он ни был, а он был единственным сыном. Я слышал, что его младший брат погиб при невыясненных обстоятельствах. Отчаявшиеся родители пришли ко мне в надежде, что я могу помирить их с сыном. А что я мог сделать? Сириус был невероятно упрям. Скажи ему кто-нибудь, что ни в коем случае нельзя прыгать с крыши вниз головой, он тут же пойдет и прыгнет. При этом в нем было и много хорошего.

Да… А придется возвращать в семью блудного сына. Хорошие отношения с Блэками дорогого стоят. Да и лично я всегда был за сохранение традиций. Все-таки интересно, почему два наследника старинных семей вдруг стали такими оппозиционерами. Или не вдруг? Ясно, что их слишком баловали с детства. Но ведь не только их. Слишком неукротимыми оказались? Бывает, конечно.

Лили не очень много писала про Блэка в своих дневниках. Он раздражал ее самодовольством, высокомерием. Странно все это. Будем разбираться.

Мистер и миссис Блэк откланялись, пообещав заходить и пригласив меня в гости.

Приближался день рождения Лили. Парни носились с загадочными лицами. Устраивать вечеринку было все еще неприлично, но друзей я пригласил. Да, я уже мог назвать их друзьями. Даже Сириуса.

Директор затих. А мой вредноскоп начал… нет, не верещать, но как-то странно посвистывать. Мне это ужасно не нравилось. Дом был защищен, но кто их этих волшебников знает. Через дверь они вряд ли бы полезли, но ведь был и задний двор, и сад. В конце концов я не выдержал и поставил несколько растяжек около забора. Ни я, ни Тилли, ни Гарри, ни ребята туда не ходили, так что подорваться не могли. А мне так было спокойнее.

И за день до дня рождения рвануло…

Я вылетел в сад. Уж не знаю, кого я там рассчитывал увидеть, может быть лису. Хотя вряд ли вредноскоп стал бы реагировать на животное. В соседних домах загорался свет и хлопали двери. Меня окликали.

— Осторожно! — крикнул я. — У меня вредноскоп срабатывал, и я ловушки установила.

Кто-то наколдовал большой светящийся шар. У меня под ногами что-то крутилось. Я присмотрелся. Это был… глаз.

— Похоже, миссис Поттер, к вам в сад Моуди забрался, — покачал головой сосед. — Он и меня расспрашивать пытался. Про ваших гостей. Я сказал, что это не мое дело, кто к вам заходит. А он, видимо, проследить решил.

Я вздохнул. Похоже, что мой моральный облик сильно волновал кое-кого. Ну да, еще, как говорится, труп мужа в могиле не остыл, а у меня тут мужчины толпами ходят. То, что мы ничем предосудительным не занимались, было не важно. Тут главное — как подать. Да-а-а… А как раз сегодня у меня в гостях никого и не было.

— Надо авроров вызывать, — сказал сосед.

Ясно, что мне и вызывать. В мой сад забрались, в моем саду и упокоились. Я зажмурился и взмахнул палочкой.

— Экспекто Патронум!

Серебристое облачко уплотнилось, и передо мной появилось животное. Я с интересом уставился на своего долгожданного патронуса. Это был… не то мелкий медведь, не то барсук. Точно, росомаха. Вот это да! А что — зверь хищный, опасный. Мне подходит.

И я послал его за Кеннетом.

Примчались все. Я еле удержал Сириуса, а то у нас был бы еще один взрыв. Показал парням растяжки, объяснил, почему я их установил. Ребята смотрели на меня с уважением. После демонтажа ловушек авроры собрали то, что осталось от шпиона. Честно скажу, мало чего осталось, так — ошметки. А деревянную ногу забросило на крышу к соседям.

Сириус вопил, что так этому гаду и надо. Кен с подчиненными опрашивал соседей. Северус поддерживал меня под локоток. Примчались Фрэнк и Алиса. И почему-то Люциус Малфой. Я пригласил всех в дом, мы удостоверились, что с Гарри все в порядке и расположились в гостиной. Тилли подала чай, кофе, бутерброды, коньяк, вино и огневиски. Заглянул тот самый сосед и робко намекнул, что он тоже хочет такую защиту. А то ходят тут… Еще дома перепутают, а у него дети. Объяснил ему, что штука маггловская, своих и чужих не различает, и что дети легко могут оказаться жертвами. Сосед тяжело вздохнул, выпил коньяку и отправился восвояси.

— Хорошо, что у тебя эти гранаты в подвале лежат, — сказал Сириус.

— Мы имеем дело с нарушением неприкосновенности жилища, — заметил Люциус, который чувствовал себя совершенно непринужденно в нашей компании. Талант.

— Интересно, что он тут разглядеть рассчитывал? — спросил Фрэнк.

— Оргию, — буркнул я, принимая из рук Северуса бокал с вином.

— Чего? — возмутился Сириус.

— Дорогой кузен моей жены, — снисходительно проговорил Люциус, — это мы с вами понимаем, что миссис Поттер нуждается в помощи и поддержке старых и новых друзей. А недоброжелатели вполне могут усмотреть в ваших невинных посиделках нарушение приличий и попрание морали.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Бухтояров читать все книги автора по порядку

Алексей Бухтояров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Из жизни попаданцев [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Из жизни попаданцев [СИ], автор: Алексей Бухтояров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x