Magenta - Шпеер
- Название:Шпеер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Magenta - Шпеер краткое содержание
Шпеер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сдерживая бешенство, директор аккуратно положил портрет на скатерть лицом вниз и медленно опустился на стул.
— Не позволяйте вывести себя из равновесия, — негромко сказал редактор, усаживаясь рядом. — Это МОЕ место, мистер Поттер, — сказал он в ответ на удивленный взгляд Гарри.
— Между нами должна сидеть женщина, — Гарри оглядел стол. — По правилам.
— Между нами ? — фыркнул редактор. — Боже упаси. Не знаю, кто организовал это безобразие. Лучше бы поставили столики по пять человек.
— Я попросил такой стол, — с вызовом сказал директор. — Мы должны объединяться, а не разбиваться на кучки. Вот только зачем звездных авторов приглашать было, не знаю... О, боже, — прошептал он, вглядываясь в толпу. — Беллатриса Лестрейндж?!
Призывно виляя бедрами, опираясь на руку распорядителя, к ним скользила черноволосая женщина-змея. Во всяком случае, директору сослепу показалось, что тело скандальной писательницы обтянуто змеиной чешуей. Лишь когда дама приблизилась, Гарри обнаружил, что платье ведьмы сплошь покрыто павлиньими перьями-глазками, отливающими изумрудом. Перья чудом держались на прозрачном зеленом гипюре.
— Мадемуазель, — разбойник-редактор привстал и галантно поцеловал милостиво протянутую руку дьяволицы с темно-зеленым маникюром. — Вы сегодня неподражаемы, Белла.
Гарри уловил легкую насмешку в тоне злодея.
— Добрый вечер, — хриплым прокуренным голосом произнесла писательница и облизнула коралловые губы. — Мистер Поттер, какая честь... Я сижу напротив? Весь вечер буду тонуть в ваших зеленых глазах, — сладким шепотом сказала она, похотливо оглядывая разрумянившееся лицо молодого человека.
— Белла, будешь смущать мистера Поттера... — угрожающе начал редактор. — Возле мистера Филча как раз пустует место. Найди себе другую жертву, дорогая.
— Ты всегда был отвратительным собственником, Северус, — поджала губы дьяволица, устраиваясь напротив Гарри. Рядом с ней грузно опустился Артур Уизли, усадив по правую руку жену в ажурной шали. Беллатриса холодно кивнула главе департамента маркетинга и облила миссис Уизли взглядом а ля холодные помои.
— Ах, миссис Лестрейндж, какое чудесное платье! — всплеснула руками Молли Уизли, не заметив презрительного взгляда ведьмы. — Как эти перышки держатся на ткани?
— Слюной приклеила, — сухо сказала Белла.
— Ровно в полночь они осыплются, — ввернул Снейп.
Артур Уизли громко захохотал и тут же умолк под строгим взглядом жены.
— Где там наши мальчики? — взволнованно сказала рыжая мать семейства, озираясь по сторонам. — Заткните оркестрантов, кто-нибудь! Пора начинать!
Гарри уже знал, что по бог весть откуда взявшейся традиции, празднества в «Хоге» частенько начинали с танца.
«Продумаю пока спич», — решил он.
Оркестр смолк, словно по мановению волшебной палочки.
В ту же секунду в директорские уши ворвался пронзительный вой шотландской волынки. Не успевшие присесть сотрудники и гости ринулись к своим местам, освобождая место в центре зала.
Подозрительно покачиваясь на ногах, уже успевший напялить на себя шотландский клетчатый килт, из служебного входа гордо выступил мистер Люпин. Надувая красные щеки и ловко орудуя локтем, музыкант-любитель извлекал из козьих мехов протяжные унылые звуки.
Гарри сроду не любил волынку, а в исполнении подвыпившего Люпина мелодия показалась директору хуже волчьего воя.
Из противоположного конца зала резво выбежала группа рыжих, облаченных в шотландские костюмы, рассыпалась бисером по залу и дружно застучала каблуками, разрушив заунывность волчьей песни.
Джинни Уизли и еще трое бог весть откуда взявшихся огненноволосых девиц с тартанами через плечо дружно замахали ногами в центре круга, старательно натягивая носки. Вокруг девиц, задорно вскидывая ляжки и являя зрителям бледные угловатые колени, горными козлами заскакали четверо сыновей Молли Уизли в шотландских килтах — Фред, Джордж, Чарли и Рон.
Публика радостно хлопала в ладоши и притоптывала в такт разудалой пляске.
Внезапно Гарри показалось, что пол задрожал. Не успел директор поразмыслить, не проходит ли под зданием ветка метрополитена, как в центр зала, топая слоновьими ножищами, ворвался мистер Хагрид в клетчатом килте, вырвав у публики единодушный восхищенный вопль и шквал аплодисментов. Великан закружился в центре круга из девушек, как крупный цветочный пестик в окружении мелких лепестков.
Разинув рот, директор Поттер уставился на скачущего гиганта. Впрочем, Хагриду стоило отдать должное — несмотря на свои габариты, великан двигался ловко и даже грациозно, задорно уперев руки в бока и перебирая мощными ножищами в белых гольфах с помпонами.
_____________________________________________________________________________
http://www.pichome.ru/qW
Фанарт owl. Истинные шотландцы
http://www.pichome.ru/qf
Фанарт Danya224
______________________________________________________________________________
— А что у мальчиков под килтом? — промурлыкала Белла. — Надеюсь, они истинные шотландцы?*
Дьяволица как в воду глядела. Килт мистера Хагрида взметнулся в очередном прыжке, на мгновение приоткрыв зрителям воистину великанскую голую ягодицу. Раздались аплодисменты и свист. Работники ресторана высунули любопытные носы из служебных помещений и толпились в дверях, наслаждаясь спектаклем. Оркестранты давно побросали инструменты и во все глаза пялились на невиданное зрелище.
«Этот деревенский олух приперся без белья!» — мысленно взъярился директор.
Увы, мощная ягодица Хагрида померкла перед тем, что последовало дальше. Черт знает откуда подувший порыв ветра внезапно поднял вверх полы клетчатых килтов всех танцоров. Мужчины оказались истинными шотландцами.
Волынка мистера Люпина издала нечеловеческий вой охваченного безумием волка и тут же потонула в восторженном реве зала.
«Мне это снится. Сейчас я проснусь, и все кончится», — то ли подумал, то ли сказал вслух директор Поттер.
По сцене бодро галопировали танцоры с раздутыми от ветра килтами, радуя публику розовыми задами и потряхивая членами в такт музыке. Члены сочно шлепали о бедра рыжих негодяев, и не думающих прикрыть непотребство. Но и это были цветочки.
Девушки с хохотом расступились, не прекращая танца, и в центре отвратительной композиции показался усердно подскакивающий мистер Хагрид, беззастенчиво потрясающий гигантским толстым пенисом.
Гарри ущипнул себя за руку, но страшное видение не исчезло. Директор обернулся на мистера Снейпа. Злодей беззвучно смеялся, откинувшись на спинку стула и явно наслаждаясь безобразием.
— Прекратите! — крикнул Гарри, опомнившись.
Тонкий слабый голос руководителя «Хога» потонул в веселом гвалте. Сотрудники посрывались с мест и теперь плясали вокруг великана и рыжих шутов, хлопая в ладоши.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: