Dagassa - Гарри Поттер и наследники
- Название:Гарри Поттер и наследники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Dagassa - Гарри Поттер и наследники краткое содержание
Гарри Поттер и наследники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Профессор, я же говорила, что у него странные побочные эффекты, - сказала мадам Помфри, подойдя с другой стороны кровати и помогая зельевару укладывать больного, который уже рвался спасать пуговицы во всем мире.
После несколько тычков в спину острыми носами обуви медсестры, Конор двинулся вперед и тут же получил отцовской туфлей прямо в нос. Шипение, раздавшееся из-под кровати, было заглушено воинственными воплями Розовой Пуговички.
Последовавшая затем двойная икота резко прекратила революционное рвение. Мадам Помфри, пододвинув табурет вплотную к тумбочке, устало опустилась на него. Гарри силился не закричать, так как одна из ножек табурета стояла прямо на его ботинке и норовила оставить шрам на ноге. Хорошо, что медсестре быстро разонравилось сидеть на кривовато стоящем табурете, и она встала. Поврежденная нога была медленно отодвинута хозяином от опасной части мебели.
- Северус, я полагаю, стоит поторопиться с приготовлением зелья, которое бы помогло мистеру Гриффиндору, - сказал Дамблдор, до этого момента молча наблюдавший за происходящим.
- Да, а то этот цвет волос мне не очень идет, - улыбаясь, согласился Даниэль, совершенно не помня, как за несколько секунд до этого, в образе Розовой Пуговички, обещал зельевару казнить его за издевательство над многочисленными представителями ее рода, которые располагались на сюртуке.
- Попробую что-нибудь сделать. В любом случае, сейчас ему надо дать успокоительное и убрать все колюще-режущие предметы. Будет опять устраивать балаган, рекомендую применить парализующее заклятье, - отходя от кровати, произнес декан Слизерина.
- Я буду тихо себя вести. Подумаешь, пару раз крикнул. Надо же было проверить, есть ли в таком большом помещении эхо, - обиделся Даниэль, принимая из рук медсестры кубок с успокоительным.
Когда Снейп-старший, Дамблдор и мадам Помфри вышли из лазарета, обсуждая методы лечения двух тяжелобольных, Гарри, бросив мантию-невидимку на табурет, быстро сел на край кровати, осматривая поврежденную ногу.
- Нет, Гриффиндор, так мы больше навещать тебя не будем. Слишком опасно для здоровья, - вылезая из-под кровати, заявил Конор.
Даниэль не отвечал. Обняв подушку, наследник Годрика сладко посапывал.
- Точно в спячку уйдет, болтун розоволосый, - покачал головой Слизерин-Снейп.
- Нам надо поторопиться, - сказал Гарри. - Звонок уже был.
- Тогда бежим, - вынув сумку из-под кровати, Конор помчался к выходу из Больничного крыла.
* * *
Профессор зельеварения, задержавшись на минуту для беседы с директором, направился к подземельям. Он был уверен, что эликсир с побочными эффектами дело рук его отпрыска. Только Конор мог додуматься сварить такое зелье. И за это отец пообещал устроить своему юному «гению» хорошую трепку.
Конор вместе с Гарри влетел в кабинет Мастера Зелий буквально за минуту до прихода самого хозяина.
- Надо запомнить тот коридорчик, - произнес Конор, отдышавшись. - Удобная вещь. Всегда пригодится на случай опозданий на этот урок.
Сегодня сразу три факультета должны были обучаться зельеварению. Поэтому студентов было довольно много. Рейвенкловцы теснились ближе к гриффиндорцам, в то время как слизеринцы чувствовали себя хозяевами и расположились на лучших местах.
Гермиона посмотрела на Конора. Тот улыбнулся и приветственно взмахнул рукой. Он хотел было сесть рядом с гриффиндорской старостой, но заметил рядом с ней Рона Уизли. Пройдя мимо стола, наследник направился к свободному месту ближе к преподавательскому подиуму, совершенно не интересуясь, кто будет рядом с ним сидеть.
- Убери свою грязную сумку с моей мантии, - возмутилась Мэган Рейвенкло.
Конор повернулся, не веря своей удаче, и улыбнулся. Его улыбка была замечена Гермионой.
Профессор зельеварения влетел в своей развевающейся мантии, хлопнув дверью, в тот самый момент, когда Конор, наблюдая как Грейнджер что-то шепчет на ухо рыжему Уизли, хотел сделать комплимент Мэган.
- Так, что за болтовня на уроке? - строго произнес Снейп, присаживаясь за свой стол. - Мистер Поттер, снимаю десять баллов с Гриффиндора за Ваш позорный побег из Больничного крыла. Будьте добры появиться у мадам Помфри сразу после моего урока. А сейчас к доске выходят мистер Уизли и мистер Слизерин-Снейп, которые будут демонстрировать свои знания у доски. В свою очередь мисс Рейвенкло сварит амортензию - один из видов любовных зелий, заданных мною на прошлом занятии. - Прошу Вас, мисс Рейвенкло, пройти к моему котлу.
Рейвенкло побледнела, но встала и подошла к преподавательскому котлу, в котором ей предстояло варить. Рон и Конор, взяв в руки мел, разошлись на противоположные концы доски.
- Мистер Уизли, Вы должны перечислить ингредиенты сыворотки правды и написать порядок приготовления данного зелья, - Снейп развернулся к стоявшим возле доски студентам. - А Вы, мистер Слизерин-Снейп, напишете про любовный эликсир из эльфийского цветка и расскажете, как же сварить этот необычный напиток.
Конор посмотрел на отца. Взгляд зельевара был направлен прямо на него. Пожав плечами, студент повернулся к доске и стал выводить рецепт.
Снейп-старший, встав, прошелся вдоль столов, за которыми остальные студенты отвечали на контрольные вопросы, розданные зельеваром.
Время шло. Рейвенкло с отвращением помешивала то варево, в которое она вывалила сначала всех кузнечиков, хотя по рецепту нужны были лишь их лапки, а потом и рыбьи потроха. Потроха удостоились сбрасыванию в кипящую воду вместе с банкой, в которой они хранились. При помешивании зелья банка громыхала о стенки котла. Самой сложной процедурой для наследницы было как можно быстрее и ровнее перенести на разделочной доске в котел глаза форсиканской краснозадой макаки, так, чтобы они не перекатились к ее белоснежным ручкам.
- Это какой-то кошмар! - пробормотала Мэган, специальной лопаточкой выковыривая из следующей банки заплесневелую икру большеголовой жабы. - У нее же срок годности давно закончился. Странный какой-то рецепт любовного зелья. Этой заплесневелой гадости нужно аж полбанки.
Конор, за спиной у которого Рейвенкло показывала свое мастерство в варке зелий, улыбаясь, шепнул:
- Ты еще плюнуть не забудь для закрепления зелья.
- И без тебя знаю, - гордо заявила Мэган.
- Я, кажется, не разрешал разговаривать, - послышался голос профессора из конца зала.
- Все он, видишь ли, слышит, - бормотала себе под нос наследница, пытаясь нарезать стебель алой розы.
Исколов пальцы, Рейвенкло разозлилась и бросила в котел стебель целиком. Вода забурлила. Банка в котле начала усиленнее биться о стенки.
Конор, который уже выполнил задание, отошел подальше от молодой мастерицы. В следующую минуту содержимое ее котла приобрело фиолетовый цвет. Вязкая масса продолжала плюхать, но было видно, что она начала остывать, покрываясь коркой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: