UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming
- Название:The wise one. Book One. Becoming
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming краткое содержание
The wise one. Book One. Becoming - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Он был ужасно расстроен поражением в Турнире, а Грейнджер отправилась его утешать, они же ласкались друг к другу в течение всего года. Он, должно быть... - Уизли запнулась, - ну, ты знаешь. Сорвал на ней свою злость. Она же из Хогвартса, в конце концов. И никто на нее не смотрел, потому что она маггл…
- Какого черта? - не сдержался Гарри, чувствуя необъяснимое волнение. Он вспомнил ее обмякшее тело в руках профессора, кровь в волосах и бледность кожи. - Крам не имел права!
Удивленная его горячностью, Уизли не стала спорить.
- Ее нашел Профессор Снейп. Ты что-нибудь знаешь? Что он сделал с Крамом? - с волнением спросился парня девушка. Гарри вспомнил гнев, написанный на лице Снейпа, и был готов поверить, что, как минимум, Снейп оставил этого негодяя связанным в своих подземельях. Профессор был в бешенстве от того, что подобное творится в его школе. - Я не знаю, - пожала плечами девушка. - Надеюсь, что он сотворил с ним нечто ужасное.
Гарри почувствовал себя виноватым в том, что затеял этот разговор. Он со вздохом опустился обратно на подушку. Ему бы хотелось вернуть свои очки, и чтобы Сириус притащил бы сюда свою задницу и объяснил, что все-таки происходит. «Петтигрю, наверное, снова сбежал…Мне надо было быть более осторожным… Но хватит. Слезами горю не поможешь. Гарри знал, что без Петтигрю доказать невиновность Сириуса будет сложно. Кто знает, что они скажут о том, что Гарри выжил? Могут ли они сказать, что Сириус обучил Гарри в качестве будущего Пожирателя Смерти?
Большие двери, ведущие в Больничное Крыло, распахнулись, и Гарри сел в кровати. Целая толпа рыжих подростков вошли в лазарет и Гарри со вздохом снова улегся. Он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы уйти, и он был не прочь сбежать и разыскать Сириуса, но мадам Помфри выскочила, размахивая накрахмаленным белым передником на нарушителей покоя. Никто не мог пройти мимо орлиного взгляда целительницы.
- Джинни!
- Ох, Джин, ты в порядке!
- И почему тебя держат здесь, ты выглядишь вполне здоровой!
- Ладно, ладно, мисс, только не горячитесь! - один из коренастых, покрытых веснушками близнецов повернулся к мадам Помфри.
- Мы здесь только для того, чтобы проведать свою сестру! - обиженно добавил второй близнец.
Джинни Уизли была рада всех их видеть, но тон ее голоса был холодным и надменным:
- Меня бы здесь не было, если бы не вы!
- Ой, Джин, ну не говори так! - пробормотал один из близнецов.
- Мы же говорили не держать его! - добавил второй.
- И это мы выслушивали маму и Макгонагалл, а не ты!
- Ты будешь получать от мамы все, что захочешь, все лето, пока сама от этого не устанешь, - добавил младший Уизли себе под нос, но эти слова Гарри прекрасно расслышал.
- Только два посетителя! - тем временем настаивала мадам Помфри, нервничая по поводу того вреда, который может нанести такое количество Уизли в одной комнате. Гарри с интересом их разглядывал. После историй, которые рассказывал о них Чарли, у целительницы имелись все поводы для беспокойства. - Одному из вас придется уйти!
Три парня посмотрели друг на друга с особенным выражением на лицах и один из близнецов сказал: - Хорошо, хорошо! - и повернулся к Гарри: - Поздравляю, у вас посетитель!
Мадам Помфри была готова сорваться на визг. Гарри только улыбнулся и протянул руку для пожатия, не прекращая удивляться ее состоянию; несмотря на все свои знания о магической медицине, он никогда не мог оценить ее настолько близко.
- Эван Риверс, - представился Гарри, растягивая слова на австралийский манер. - А ты?
- Ты слышал о нас, - с удовольствием ответил один из близнецов. - Я Фред.
- Вы сделали фейерверк?
- Это пока еще прототип, - пожал плечами Фред. - Мы только на первой стадии, и, конечно, надеемся, что дальше будет еще круче. Это касается и травм, - добавил он, кивнув в сторону кровати Джинни.
- Миленько, - сказал Гарри, от этого Джонниизма он никак не мог избавиться. -Должно быть, у вас много работы.
- Мы не новички в этом деле, - ответил Фред, выразительно двигая бровями. - Только не говори профессорам.
Гарри улыбнулся:
- Я? Никогда.
- Итак, откуда ты? Ты не из Хогвартса, - оценивающе посмотрел на парня Фред.
- О, это мой новый друг, самый крупный недотепа в мире, - крикнула Джинни с соседней кровати прежде, чем Гарри смог ответить. - Он и его отец только что приехали из Брисбена, думаю, его отец заменит Муди в следующем году.
Это было новостью для Гарри, но он только уверенно улыбнулся.
- Ты будешь учиться здесь с осени, верно? - спросил Фред.
Улыбка хотела слететь с его лица, но Гарри собрал всю свою волю, чтобы оставаться беззаботным, как и раньше:
-Мой отец и я еще не обсудили это до конца, - сказал он. Где же, черт возьми, бродит Сириус?
И в этот момент, будто услышав мольбы своего крестника, Сириус осторожно открыл входную дверь и вошел в лазарет.
- Это ты! - с облегчением выдохнул Гарри.
- О, хорошо, что ты проснулся, - радостно ответил Сириус, имитируя австралийский акцент. - Как себя чувствуешь?
- Очень хорошо, - ответил Гарри, раздраженно почесав лоб, пытаясь обратить внимание Сириуса на свою новую прическу.
Сириус закатил глаза:
- Несмотря на то, что ты застрял в лазарете, у нас все еще остались неотложные дела. И ты вряд ли можешь меня винить за то, что я устраивал твое будущее счастье.
Гарри фыркнул:
- Это звучит так, будто ты организуешь мой будущий брак.
Сириус улыбнулся:
- Эван, я должен сказать тебе кое-что…
Гарри бросил подушку в крестного. Сириус поймал ее одной рукой и чуть качнулся назад, но понял, что за этим следят четыре пары заинтересованных глаз, не говоря уже об еще одной паре, которая следила за тем, чтобы выздоровлению пациента ничего не помешало. Сириус положил подушку на край кровати и протянул руку к Гарри.
- Вставай, - сказал он бодро, его голос звучал очень, очень по-английски. - Ты должен посетить директора и обсудить кое-что.
«Ах, обсудить?» Гарри не мог винить Сириуса за такие слова. Он постарался подавить смех, когда крестный потянул его за ноги. Он сделал то, что работало раньше и что могло бы помочь сейчас: он послал в сознание Сириуса короткий сигнал о том, что он видел… или не видел. Крестный вздрогнул от удивления и махнул рукой перед глазами, а затем посмотрел на Гарри, скрестившего на груди руки и ждущего объяснений.
- Пошли, - сказал Сириус, положа руку крестнику на спину, чтобы вывести его в коридор. Гарри был одет только в больничные свободные флисовые брюки и нуждался еще в какой-нибудь одежде, особенно учитывая наличие в лазарете посторонних, поэтому он выхватил свою рубашку из корзины, стоящей в ногах кровати, и натянул ее. Застегивая рубашку, он почувствовал себя намного лучше. Эта рубашка была сложена у него в рюкзаке, а значит, Сириус уже побывал дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: