Krokozyabra (Бусеница) - Слизняк и его раковина
- Название:Слизняк и его раковина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Krokozyabra (Бусеница) - Слизняк и его раковина краткое содержание
Слизняк и его раковина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лорд Малфой играл в магический покер вот уже четверть века, почти каждую неделю, пропустив за всё это время не более дюжины суббот. (В том числе, последнюю - из-за боли в плече.) Так что ему не составляло труда отследить не слишком изящные манипуляции школьного приятеля.
Абраксас достал из кармана золотую луковицу, принадлежавшую ещё его прадеду, и отщёлкнул крышку.
- Без четверти пять, - отметил он вслух, ни к кому особо не обращаясь.
- Играем, как обычно, до семи? - уточнил Фергюс Финн, разминая узловатые пальцы так, что они хрустели всеми суставами.
Абраксас мысленно поморщился и кивнул, сохраняя при этом невозмутимое лицо.
Сэр Фергюс был ровесником его отца. И его давним карточным партнёром. Было в этом что-то необъяснимо правильное - получить в наследство, помимо поместья, титула, состояния и всего прочего, ещё и партнёра по карточному столу. Фергюс Финн был приятным собеседником, отличался живостью ума, прекрасной памятью, деликатностью характера и кучей других достоинств. Жаль только, подагра прилагалась в комплекте.
«Неужели он до сих пор не слышал о новинках современного зельеварения?.. - хмуро подумал Абраксас. - Впрочем, старики часто отвергают всё новое. Упаси меня Мерлин к старости стать таким же и лечиться давно устаревшими, практически бесполезными, зато проверенными микстурами».
Однако мысль о лекарствах навела его на другое воспоминание - о мисс Геспер Старки. Она-то была старше сэра Фергюса не менее, чем на двадцать лет, однако производила куда более жизнерадостное впечатление. В свои девяносто с лишним Мастер Зелий находила силы для того, чтобы получать удовольствие от каждого дня. Мозельское ей в том подмогой…
Тем временем раздали карты.
Однако взять их в руки игроки не успели - с негромким хлопком рядом со стулом сэра Фергюса появился небольшой эльф в парадной наволочке.
- Сэр, - пискляво, но торжественно сообщил он. - Хозяйка велела немедленно сообщить вам, что у вас родился внук!.. Финн-младший.
Лицо старого аристократа расцвело недоверчивой улыбкой.
- Прошу меня простить, господа… - неловко сказал он Абраксасу и Ориону.
Малфой и Ланкастер поспешили поздравить новоявленного деда, после чего сэр Фергюс взял эльфа за руку и приказал ему возвращаться домой.
Продолжать игру вдвоём бывшие одноклассники не стали, предпочтя отложить на неделю. Абраксас раскланялся с Ланкастером и воспользовался каминной сетью, чтобы попасть домой.
В каминном зале Мэнора расторопный эльф принял у хозяина трость и шляпу и спросил, когда подавать ужин.
Обычно ужин в Малфой-мэноре начинался в восемь, но сегодня Абраксас не успел пообедать перед тем, как отправиться в «Грим». Так что перспектива поужинать пораньше определённо заслуживала рассмотрения.
- Люциус дома? - спросил он, не особо надеясь на положительный ответ. Он же сам позволил сыну сегодня развлекаться…
- Мастер Люциус в парке. У него гость…
Услышав имя гостя, Абраксас нахмурился. Он уже говорил мальчишке, что не одобряет этой дружбы. Если Лестрейнджи сами не понимают, куда их могут завести подобные игры, это их проблемы. Но Люциуса они за собой не потащат, и он найдёт способ доходчиво объяснить это сыну.
Выяснив у эльфа, в какой именно части парка находятся мастер Люциус и его гость, Абраксас отправился к воротам.
* * *
Двое на скамейке явно считали, что август в этом году выдался непозволительно жаркий. Во всяком случае, рубашки они оба уже расстегнули, а чёрный бант из причёски Люциуса как-то удивительно непристойно валялся на дорожке из гравия.
Абраксас, оцепенев, смотрел, как его сын запрокидывает голову, подставляя открытую шею губам Рабастана, и счастливо жмурится. Ладони его визави при этом откровенно блуждали по бёдрам Люциуса, не встречая сопротивления.
- Лю… Люциус! - нервно воскликнул он.
Но этот возглас остался неуслышанным.
Лорд Малфой взял себя в руки. Неторопливо откашлялся.
- Люциус, - ещё раз позвал он звучным, хорошо поставленным голосом.
На этот раз эффект был потрясающим. Люциус замер на миг, а потом торопливо скатился с колен Лестрейнджа, запахнул рубашку и встал перед отцом, намертво упёршись взглядом в носки своих ботинок.
Абраксас кивнул в ответ на приветствие неспешно поднявшегося со скамейки Рабастана и опять обратился к сыну:
- Люциус, попрощайся, пожалуйста, со своим гостем. Мне необходимо с тобой кое-что обсудить.
Прощание было быстрым, но нежным. Вероятно, после того, что лорд Малфой успел увидеть, Люциус уже не боялся смутить отца зрелищем невинного поцелуя в щёку.
Потом Абраксас проводил Лестрейнджа за ограду и негромко посоветовал ему держаться подальше от Люциуса. В ответ Рабастан почтительно склонил голову, но выражение его глаз заставляло Абраксаса сильно сомневаться в том, что его пожелание было услышано.
Обратно к скамейке он возвращался медленно, по пути обдумывая, что сказать непокорному сыну.
Люциус ждал его на том же месте. Глаз не поднимал, нервные пальцы стискивал в кулаки. Да-да, картина полного раскаяния и признания своей вины. Но ты же и сам знаешь, что это не поможет, Люци…
Он тяжело вздохнул.
- Сын. Мне казалось, я достаточно чётко и внятно выразился, что не одобряю твоей дружбы с мистером Лестрейнджем.
- Да, отец, - отозвался Люциус.
- Но ты предпочёл игнорировать моё мнение.
- Я… я виноват.
- И ты будешь наказан, - подтвердил Абраксас. - Что же до характера, который носит эта дружба… Люциус, у тебя есть долг перед Родом.
- Да. Я знаю.
- Думаю, тебе пора подумать о женитьбе. Ты предпочтёшь сам выбрать себе невесту или доверишь это мне?
Люциус равнодушно пожал плечами:
- Нарцисса Блэк.
- Хм… - лорд Малфой задумчиво склонил голову набок. - Неплохой выбор. Весьма разумный… Я напишу Сигнусу. Думаю, возражений не будет.
…Особенно - учитывая замужество второй из его дочерей. Надо полагать, Сигнус Блэк будет счастлив отдать младшую за чистокровного богатого юношу из древнего рода.
- Но подробнее мы это обсудим на завтрашнем балу, - вернулся он из своих мыслей.
Люциус наконец-то осмелился поднять глаза на отца.
Но Абраксас отрицательно покачал головой в ответ на отчаянную надежду в его взгляде:
- Я обещал тебе наказание. Будь любезен, срежь для себя розги. Полагаю, четырёх будет вполне достаточно. И я жду тебя в своём кабинете.
Люциус, не выдержав, срывается в скомканные, горячие просьбы, глотая слова и торопливые обещания…
Это неприятно. Абраксасу очень хотелось бы не видеть этого, и уж тем более - не участвовать в наказании сына. Но выбора у него нет.
- Люци, - терпеливо говорит он. - Это не обсуждается. Не заставляй меня разочаровываться в тебе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: