Наталья Аверкиева - Три лика пламени

Тут можно читать онлайн Наталья Аверкиева - Три лика пламени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Три лика пламени
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Наталья Аверкиева - Три лика пламени краткое содержание

Три лика пламени - описание и краткое содержание, автор Наталья Аверкиева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В необъятных просторах Вселенной создал Эру-Творец совершенный мир — Арду, и помогали ему в трудах дети духа его — великие айнуры. Но один отделился от них, и восстал против Замысла Эру… И произошли от этого неисчислимые бедствия. Веками длилась борьбы Света и Тьмы, но повержен был Черный Властелин, и заключен братьями своими в Палатах Мертвых, откуда не спастись никому — ни айнуру, ни эльфу, ни смертному. Так повествуют эльфийские предания. Так сказано в «Сильмариллионе» Профессора Толкиена. Но есть в Арде эльфы, для которых сюжеты не писаны и слово «богов» не указ.

Три лика пламени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Три лика пламени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталья Аверкиева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Теперь я вижу, что ты и впрямь околдована. Или… нет, не может быть… — Выдохнул брат. — Ты — заодно с ним? Ты, принцесса нолдоров, рожденная в Благих Землях? Я думал, это вражьи чары лишают тебя воли, а теперь вижу — в тебе самой живет Искажение! — Он отшатнулся, словно от ядовитой гадины.

Проклятая. Меченая Искажением. Отвращение в глазах брата… Одобрение в глазах Алдора… С каждым днем я открываю в вас нечто новое, моя леди… Новое — наподобие ему самому. Его губы на моих губах, странный огонь, растекающийся по телу и, кажется, затрагивающий саму fea… Зачем рисковать, пытаясь выкрасть камни из неприступной сокровищницы, если можно переманить на свою сторону создавшего их мастера? Как же все просто! Будь ты проклят, Инголдо, за то, что дал мне увидеть это, если даже не видишь сам!

— Что ж ты, братец, испугался? — Хрипло бросила я, борясь с желанием вцепиться ему в лицо, ногтями содрав гримасу омерзения. — Неустрашимый Нолофинвэ испугался женщины?

— Ты не женщина, а чудовище!

С меня довольно… Сорвав со стены один из развешенный для украшения тронного зала мечей, я приставила клинок к груди Инголдо и прошипела:

— Видишь этот меч? Сдается мне, он острее твоего языка… Так что, если ты еще раз откроешь рот… Чудовище, говоришь? Пусть так… Чудовище я или нет, тебе никогда со мной не сравниться — ни в чем! Ни в любви отца, ни в уме, ни в мастерстве, ни в славе, доброй ли, дурной… Таким как ты, вторым во всем, остается только лизать пятки Древним, подбирая объедки с чужого стола!

Нолофинвэ не отвечал — бледный как мел, белее своей рубашки, на которой уже начало расплываться красное пятнышко. Клинок был очень острый — других не делаю.

— Прекратите! — В зал ворвался отец. — Фэйниель, немедленно опусти меч! Это приказ! — Рявкнул он. Я никогда еще не видела короля в такой ярости. — Ну?! — Отброшенный клинок пронзительно зазвенел о мрамор.

Что же ты, благородный наш Инголдо, не спешишь признаться, как оскорблял единокровную сестру в стенах родного дома? Как попрекал Искажением? Как плевал мне в лицо каждым словом, каждым жестом, каждым взглядом?

В открытую дверь робко заглянул Айканаро. Я только теперь сообразила, что он с утра вертелся рядом со мной, пытаясь на свой лад отвлекать от мрачных раздумий, и не без успеха. И, наверняка, из любопытства, прокрался следом, и слышал, а то и видел большую часть… братско-сестринской беседы о вечных ценностях.

— Инголдо? Что означали твои речи об Искажении и… прочее? — Финвэ, вне себя от гнева, обернулся к сыну. Тот стоял, ни жив, ни мертв. — Молчишь? Значит, сейчас ты молчишь… Прекрасно. Вон! — Брат вылетел за дверь, словно пушинка, оказавшаяся на пути урагана. — Айканаро, иди-ка сюда.

— Итак, сын моего сына, ты утверждаешь, что Нолофинвэ тяжко оскорбил сестру? Правда ли это? — Король пристально посмотрел в сумрачно-серые глаза внука — отражение своих собственных глаз.

— Государь! Как я могу лгать — вам? — Юноша не опустил взгляда. — Он говорил такое…

— Довольно. Я хорошо знаю, на чьей стороне твое сердце. Иди, я хочу поговорить с дочерью наедине. — Сын Арафинвэ выбежал с той же быстротой, что и Инголдо, но через другую дверь — видно, не хотел столкнуться с дядей. Разумно.

— А теперь, Фэйниель, я хочу услышать от тебя — о чем ты думала, когда поднимала руку на брата? Так опозорить наш Дом… Нет, не какими-то надуманными заговорами. Мечом, испробовавшим крови родича! — Отец поднял злосчастный клинок и вытер острие. На его ладони хищным мазком заалела чужая кровь. И это сочетание — красное на белом — почему-то накрепко врезалось мне в память.

— Глупо будет оправдываться в духе «он первым начал», правда, atarinja?

— Это оправдание для детей. — Глухо уронил он. — А я так надеялся, что детские обиды когда-нибудь забудутся…

— Он… не просто оскорбил меня… он… — Я не могла рассказать о своем падении. Легче сносить презрение Владык, жестокие слова Нолофинвэ и насмешки сородичей, чем поведать отцу, что дочь, за жизнь которой он так отчаянно боролся когда-то, и в самом деле — чудовище.

— А ты — сейчас — поклянешься мне, что никогда не поднимешь меч на эльдара, кроме как для защиты.

— Клянусь. — Я подняла левую руку — ту, что ближе к сердцу. — Ардой и Эа [47] Эа — эльф. «да будет» — Вселенная, мир сущий. . Никогда мой меч не обагрится кровью родича, если только по веленью судьбы мне не придется защищать себя, свой дом и народ!

— Принимаю. — Коротко и весомо бросил правитель Тириона. — Иди, дочь моя. Только, боюсь, тебе еще придется ответить за свой проступок. И не передо мной.

* * *

Верно. Не перед ним. Перед Кругом Судеб [48] Круг Судеб — суд высшей инстанции. Обычно собирался лишь для решения важнейших вопросов, напрямую затрагивавших судьбы Арды или Валинора. . Я знала, к чему все идет, и беззастенчиво пользовалась палантиром, наблюдая за бурной деятельностью братца. Несчастный страдалец обегал Тирион и Валмар, повергая сородичей в трепет незалеченной царапиной и пламенными речами. Взбудоражив эльдаров, жертва происков Тьмы двинулась в Ильмарин. Увы, происходящее в Небесном Чертоге осталось для меня тайной, — пробиться сквозь магическую завесу, даже с помощью палантира, мог разве что Алдор.

На следующее утро я предстала перед высоким судом. Главная площадь Валмара и прилегающие к ней улочки были битком набиты эльфами и майярами, пришедшими поглазеть на диковинное зрелище.

Круг Судеб… Вернее, полукруг — четырнадцать тронов, выстроившихся по дуге, и четырнадцать величественных фигур. Четырнадцать… Напрасно я высматривала Ступающего-во-Тьме. Ему не поставили трона в Круге, и в толпе, окружившей «судилище», я его не заметила.

Кроме Нолофинвэ, никого из родни не было — отцу запретили приходить, а остальные побоялись. Даже Айканаро, — я с тоской скользила взглядом по всем светловолосым. Ваниары. Только ваниары, испуганные или, наоборот, возбужденно шушукающиеся с соседями.

Стоя перед Кругом, под сотнями глаз, я молчала. Что-то с надрывом вещал Нолофинвэ. Из толпы неслись жалостливые восклицания, нолдоры из приверженцев брата прожигали меня убийственными взглядами — они мне были просто смешны после ледяных озер в глазах Вэридэ и черно-пламенной бездны во взоре Алдора. Интересно, а каково было ему стоять перед ненавистными сородичами, ожидая приговора? Больнее, чем мне сейчас?

Большая часть Аратаров откровенно скучала: Феантури [49] Феантури — эльф. «владыки душ». Титулование айнуров Тарви и Лэрьина, их жен и Ниреи-Скорбящей. , Охотник, их жены, Повелитель Вод, Деглин, как всегда, сверкающий позолотой доспеха. Казалось, им все равно, кто стоит перед ними: эльфийка или причудливая тварь из Внешних Земель [50] Внешние Земли — Среднеземье, восточный материк. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Аверкиева читать все книги автора по порядку

Наталья Аверкиева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три лика пламени отзывы


Отзывы читателей о книге Три лика пламени, автор: Наталья Аверкиева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x