Танка Морева - Непостижимая предопределенность
- Название:Непостижимая предопределенность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Танка Морева - Непостижимая предопределенность краткое содержание
Пейринг: Гарри Поттер Гермиона Грейнджер Рон Уизли Невилл Лонгботтом
Рейтинг: General
Жанр: Action/AU/General/Adventure
Размер: Макси
Статус: Закончен
События: Первый курс, Распределение в другие факультеты, Независимый Гарри
Саммари: Да кто верит в эти пророчества?
Коментарий автора: AU-развилка возникает в тот момент, когда Снейп слышит пророчество. Слышит он его до конца и решает не нести дурных вестей Темному Лорду.
Благодарности: моим редакторам: Mummica, kasmunaut, Jenny, algine
Непостижимая предопределенность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из всего этого — тоже весьма туманного — объяснения, Гарри уловил только одно, то, что его действительно интересовало:
— Какая у меня судьба? — Он повернулся к декану. — Скажите мне, если знаете!
Снейп промолчал, и снова ответил директор.
— Теперь уже ничего не изменишь, Гарри. Но отныне за каждым твоим шагом будет следить Волдеморт.
— Но почему?
— Полагаю, потому, что Волдеморт расценивает тебя как возможную угрозу.
Гарри рассмеялся.
— Вы шутите?
Перевел взгляд на мрачного декана.
— Вы шутите? — умоляющим тоном повторил он.
— Нет, Гарри. Ты полукровка. Весьма одаренный. С первых дней учебы тебе удалось привлечь к себе внимание.
— Квиддич? — горько улыбнулся Гарри.
— Да. Именно он, — кивнул Снейп. — К тому же не забывай, что новость о твоем знании серпентарго не могла не пройти мимо него.
— Но откуда Волдеморт мог узнать? — удивился Гарри. — Ведь это было закрытое разбирательство.
— У Волдеморта везде свои люди, — ответил Дамблдор, взглянув на Снейпа.
Гарри скрутило от ужаса. Внезапно он понял, что внимание Волдеморта — не что иное, как жизнь под вечной угрозой смерти. И первыми под удар попадали его родители.
— Я все испортил? Что теперь будет с мамой и отцом? — прошептал он.
— Мы уже предприняли некоторые меры, — ответил директор, — если их соблюдать, то ничего непоправимого не произойдет. Что касается твоего первого вопроса — нет, Гарри, все обстоит ровно наоборот. Ты дал нам всем надежду. Надежду, что борьба против Волдеморта — не бессмысленна. Но об этом мы поговорим позже. Надеюсь, после твоего совершеннолетия. Отдыхай.
— Директор, но как же…
— Гарри, все ответы придут позже, поверь. Ты сам их для себя найдешь.
Почувствовав головокружение, Гарри откинулся на подушку. Ничего себе — выбрал успех. А ведь шляпа предупреждала, что счастье успех ему не принесет. И что вышло? Что он бросил вызов самому Волдеморту.
Смело? Глупо!
Раздался смех, и в палату ввалились Рон, Невилл и Гермиона.
— Как ты, Гарри? — поинтересовались они. И Гарри был вынужден выдавливать из себя улыбку, ровно до того мига, пока из рукава мантии Рона не выглянула крыса, встретилась со взглядом Гарри и юркнула обратно.
— Ты завел себя питомца? — искренне удивился он.
— Что ты, Гарри! Это моя старая крыса. Досталась мне от Перси. Сто лет у нас живет. Она весь год жутко боялась тебя, да и сейчас боится. Как почует — тут же прячется. Первая раскусила в тебе потенциал…
Они дружно засмеялись, и у Гарри немного отлегло от сердца. Директор обещал обезопасить родителей, а значит, и дом. В школу Волдеморт не проберется. Так что Гарри ждали скучные будни. Ничего такого же захватывающего, что случилось с ним в этом году, уже точно не произойдет. Угроза Волдеморта? Всего–навсего вероятность вечного шаха. Но жизнь куда сложнее и интереснее игры.
А о смешном поведении Роновой крысы надо будет обязательно рассказать дома…
Глава 10. Примечания
[1] Настойка спелтера. Спелтер — цинк.
[2] «так вот, лесная фиалка, Уизли, как и полевые анютины глазки тяготеют к землям, содержащим туцию. Туция или шпаутер, или конерфей, или философская шерсть, или индийское олово, или фальшивое серебро, или спелтер — все суть одного».
Действительно, полевые анютины глазки и лесные фиалки тяготеют к землям, в которых содержится цинк.
Латинское название «цинк» переводится как «белый налет». Старые его названия: фальшивое серебро, спелтер, туция, шпаутер, индийское олово, контерфей.
Арабские медики применяли «пушистый снег» или, как называли алхимики, «философскую шерсть» — пушистый порошок оксида цинка. В обычную пудру, в тальк входит эта шерсть.
[3] Важнейшее «амплуа» цинка — почти половина всего мирового производства цинка идет на защиту стали от ржавчины. Цинк характеризуется большей химической активностью, чем железо, и при возникновении угрозы окисления он тут же подставляет себя под удар: жертвуя собой, спасает железо от гибели. Пока на стальном изделии есть хоть крупица цинка, железо не будет разрушаться от коррозии. Именно поэтому Снейп и говорит, что Гарри ведет себя как цинк, жертвенно.
[4] «Пусть посидит денек на диете. Виноград, апельсины, груши, салат, лук».
Специальная диета (виноград и пр.) — все, что содержит цинк.
[5] «Они обнаружили десять Питеров на П… Филлипса»
Филлипс — эта фамилия по–английски начинается тоже на P — Phillips;
[6] «Питер Петтигрю… что было в его фамилии от питомца…»
Можно разбить фамилию Pettigrew на части: «Pet I Grew» — «Питомца я растил».
[7] «Белая густая дымовая завеса… Порошок спелтера нагревать до воспламенения».
Белый дым — это просто частицы оксида цинка в воздухе. Чтобы получить оксид цинк нужно нагреть, и он прореагирует с кислородом.
[8] «Гриффиндор умирает, но не сдается!»
Вольное переложение слов Камбронна: «Гвардия умирает, но не сдается!» (на фр. La garde meurt et ne se rend pas!)
[9] «…помощник министра Квинт Долет…»
Квинт Долет — по созвучию близко к лат. cui dolet — «кто страдает».
[10] Avicenna— Средневековый ученый, философ, врач, музыкант и визирь при разных правителях, Ибн — Сина, Абу Али Хусейн ибн Абдаллах (латинизированное Авиценна, Avicenna) (около 980–1037), оставил множество сочинений по медицине, между которыми особой известностью пользовался «Канон» (Каnun fi& rsquo; l Tibb). В своих работах связывал некоторые виды психической деятельности с определенными частями головного мозга, а при изучении причин многих заболеваний указывал на значение внешних факторов (в том числе и окружающей человека внешней среды).
[11] Albertus Magnus— Альберт Великий (лат. Albertus Magnus, 1193? Лауинген, Швабия — 15 ноября 1280, Кёльн) — Св. Альберт, Альберт Кельнский, Альберт фон Больштедт — философ, теолог, ученый. Видный представитель средневековой схоластики, доминиканец, признан Католической Церковью Учителем Церкви.
[12] его заинтересовал Гебер с«Книгой ядов и противоядий» — Абу Абдаллах Джабир ибн Хайян ад-Азди ас-Суфи (Тус, ок. 721, — Куфа, ок. 815) — знаменитый арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном. Родился в семье аптекаря Хайана ад-Азди, происходившего из Йемена. В средневековой Европе был известен под латинизированным именем Geber.
[13] В 1721 году немецкий химик и металлург Иоганн Фридрих Генкель (у него учился молодой М. В. Ломоносов в период пребывания во Фрайбурге) сумел выделить цинк из минерала галмея. Генкель «сжег» галмей, а из образовавшейся «золы» получил блестящий металлический цинк, который он в своих сочинениях уподобил птице Феникс, восставшей из пепла. (Венецкий С. И. «Рассказы о металлах», с. 128)
Минерал галмей — (формула ZCO3) карбонат цинка. При высокой температуре разлагается, дает углекислый газ и оксид цинка. Оксид цинка можно восстановить (то есть получить из него цинк). В стихотворении предлагается сделать это с помощью древесного угля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: