Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки
- Название:Литовские народные сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Форум
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91134-887-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки краткое содержание
Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении.
Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.
Литовские народные сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А парень сказал:
— Тебе хватит меня одного.
Змей сказал:
— Ты еще хочешь драться со мною?
Парень слез с коня, и они начали [ бороться ]. Боролись, боролись, и змей вбил парня в землю по колена. Парень быстро вылез из земли, и снова боролись, боролись. И собака хватает, и конь. Парень вбил [ в землю ] его хвост. Змей сказал:
— Отдохнем немножко.
Они отдохнули, и собака, и конь. И снова стали бороться. Боролись, боролись, и змей вбил парня в землю по пояс. Парень быстро выскочил, боролись, боролись, и вбил змея в землю до половины, и срубил ему шесть голов. И снова стали бороться. Боролись, боролись, уже у змея силы немного. Змей бил со всей силой и вбил парня в землю до подмышек. Парень быстро выскочил из земли и снова начал бороться. Боролись, боролись, и парень вбил змея почти до головы и отрубил три головы. Уже змей неживой. Парень вынул все языки из голов и вставил номера в языки и в головы. И он понес с собой эти языки. Он сказал девице:
— Я приду в следующем году, тогда мы поженимся.
И он ее отпустил. Она пошла к кучеру и села в карету. А кучер взял все девять голов и принес домой к королю. Кучер сказал ей:
— Если ты обещаешь, что ты будешь моею, так я тебя не убью, а если не обещаешь, я тебя убью. Раз тебя отвели змею проглотить, так я могу тебя убить.
И она ему обещала. Пошли к королю. Кучер сказал королю:
— Я спас твою дочь от змея. Я боролся, боролся, и отрубил все девять голов. Так мы поженимся.
Король сказал кучеру:
— Можешь жениться.
Но эта девица не хотела идти за него замуж и сказала:
— Подожди еще один год, тогда мы поженимся.
А сын рыбака поехал к сапожнику и зашел к нему. Но у них не было что кушать. Он привязал своей собаке корзину и послал к дочери короля. Дочь короля положила собаке всякого жаркого, вина, пирогов. И собака побежала к своему хозяину. Парень отвязал корзину от шеи и положил на стол. Оба с сапожником покушали. На следующее утро он приехал к королю, вошел в покой и сел в кресло. А дочь короля обрадовалась, что ее жених пришел. Она сказала королю:
— Меня спас не кучер, а этот парень.
Король созвал свадьбу. И парень спросил у одного генерала:
— Как это получается, что кучер спас девицу? Посмотрим, который спас.
Он спросил у генерала:
— Каждое ли живое существо имеет язык?
Генерал сказал:
— А как же? Каждое живое существо имеет язык.
Кучер принес эти девять голов. А сын рыбака принес девять языков, положил по номерам в головы, и все подошли к головам. Король велел казнить кучера. Его отвели в поле, запрягли четырех быков, и его разорвали. А сын рыбака женился на дочери короля.
Однажды сын рыбака поехал в лес на охоту. Он встретил ведьму. Ведьма сказала:
— Паныч, я боюсь твоей собаки, она меня укусит.
Сын рыбака сказал:
— Иди, иди, не укусит тебя.
Ведьма сказала:
— Вот прутик, ударь собаку.
Он взял прутик, ударил собаку. Собака превратилась в камень. Ведьма ударила его и его коня, и они превратились в камни. Дочь короля ждала, ждала, но не дождалась.
Однажды брат парня ехал и приехал к этой сосне. Он увидел, что надрез его брата залит кровью. Он очень испугался, что его брата уже нет. Он приехал к тому королю. Дочь короля его увидела и стала радоваться, что он приехал. Но она не узнала, что это его брат.
На другой день он поехал в лес искать брата. А дочь короля не хотела его пускать:
— Не ходи, не ходи, ибо снова пропадешь!
Но он поехал и приехал в тот лес. И встретил ведьму. Ведьма сказала:
— Паныч, я боюсь, боюсь: эта собака укусит меня!
Он сказал:
— Ты боишься? Моего брата из мира выгнала и меня хочешь выгнать! Смотри, найди моего брата!
И ведьма нашла его брата: ударила прутиком камень. И встал брат, его конь и собака. И они поехали по лесу. Он приехал к своей жене. Они оба жили очень хорошо. И теперь живут, если не умерли.
К 1.1.1.24. + 1.2.1.10. / АТ 300 + 303. Паиесис, уезд Каунас. Зап. Карл Бругманн, 1880. LBr с.178 = BsLPĮ 1 105.
См. № 147, 148. О рождении близнецов от съеденной рыбы рассказывается в 24 вариантах типа К 1.2.1.10. / АТ 303.
150. О барине и его ученике
У отца был один сын. И он повел его в город, чтобы обучить какому-нибудь ремеслу. Говорит: «Какого пана-ремесленника встречу, такому и отдам». И он встречает пана.
— Куда ты идешь?
— Веду сына — хочу, чтобы научился какому-нибудь ремеслу.
— Хорошо, — говорит пан. — Отдай его мне на три года, а за это время я увижу: к чему он больше склонен, тому и выучу. Потом сможешь его забрать.
Отец согласился. Прошло три года, отец идет, чтобы забрать сына. Кто знает, сколько времени он там шел, сколько ни шел, но, наконец, пришел туда, где жил этот пан. Он встречает служанку пана.
— Куда ты идешь?
— Иду забирать сына, — говорит. — Три года как он учится у твоего пана.
— Да, знаю, знаю. Однако тебе будет трудно его забрать. Сначала пан выпустит тебе двенадцать бурых жеребцов и велит угадать, который из них твой сын. Но ты укажи на того, который дольше всех будет прыгать, ржать и рыть землю ногами. Если это отгадаешь, тогда он выпустит тебе двенадцать пегих быков и снова велит угадать, который твой сын. Укажи на того, который будет реветь громче всех. Если это отгадаешь, тогда он выпустит двенадцать сизых голубей. Который будет громче всех ворковать и будет волочить крыло по земле, на того и укажи.
Приходит он к пану.
— А чего ты пришел? — спрашивает пан.
— Хочу забрать сына.
— Хорошо.
Тотчас выпустил двенадцать бурых, все как один, жеребцов и спросил:
— Который твой сын?
Он указал на того, который больше всех рыл землю и дольше всех ржал. Тотчас жеребец превратился в человека. Он выпустил двенадцать быков, все пегие, все одинаковые. И спрашивает:
— Который твой сын?
Который громче всех ревел, на того он и указал. Тотчас бык превратился в человека. Он выпустил двенадцать сизых голубей и сказал:
— Если теперь угадаешь, который твой сын, так заберешь, а если не угадаешь, он останется у меня.
— Этот, — показал отец на того голубя, который громче всех ворковал. Тотчас голубь превратился в человека, в его сына. Пан отпустил их, и оба они пошли домой.
Дорога была дальней, и им не хватило еды. Сын говорит отцу:
— Я превращусь в быка, а ты сведи меня в город и продай. Только смотри, веревку не продавай, хотя бы предлагали большие деньги.
Сын превратился в быка, и отец повел его в город продавать. Он отвел и продал, а веревку забрал.
— Я, — говорит, — старый, не могу свить, а дома у меня есть другой бык — мне его надо привязывать.
И он идет с деньгами. Оборачивается, смотрит — сын его догоняет. Теперь идут оба. Скоро у них не стало хлеба.
— Теперь, — сын говорит, — я превращусь в лошадь, а ты опять веди меня продавать, только смотри не продавай оброть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: