Джованни Боккаччо - Декамерон. Гептамерон (сборник)
- Название:Декамерон. Гептамерон (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-5954-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джованни Боккаччо - Декамерон. Гептамерон (сборник) краткое содержание
Написанные самым выдающимся писателем эпохи Возрождения сто фривольных новелл представляют не только многоцветную панораму итальянских нравов, но и концепцию социальной этики нового общества. («Декамерон»)
Одна из самых талантливых и самобытных новеллисток французского Возрождения Маргарита Наваррская создала свою книгу под влиянием «Декамерона». Ее персонажи – принцы и дворяне, простые горожане и благочестивые монахини – так же, как и у Боккаччо, одержимы любовной страстью, а сами новеллы полны тонкой иронии, эротизма и озорных шуток. («Гептамерон»)
Декамерон. Гептамерон (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
87
Часть фразы, начиная со слова «он» и до слова «щель», в переводе А. Н. Веселовского отсутствует.
88
Королева Джиневра – героиня французских средневековых рыцарских романов, жена короля Артура и возлюбленная рыцаря Ланселота; Изольда – героиня средневекового рыцарского романа «Тристан и Изольда».
89
Римский император Октавиан (63 г. до н. э.); получил от сената титул Август, что значит «возвеличенный богами». До этого стоял во главе триумвирата, управлявшего Римом.
90
Аристипп (род. ок. 435 г. до н. э.; год смерти неизвестен) – древнегреческий философ-идеалист, считавший наслаждение целью жизни человека.
91
В описываемый период могущественный Рим подчинил себе Афины, которые платили ему дань.
92
В Древнем Риме полководец, выигравший войну, получал право на триумф – так называлось торжественное шествие, во время которого полководец, в лавровом венке, въезжал на колеснице в Рим в сопровождении победоносного вой ска. Шествие двигалось к Капитолию, где совершалось торжественное жертвоприношение. На Капитолийском холме, центре религиозного культа древних римлян, находились храмы Юпитера, Юноны и Минервы.
93
Претор – представитель высшей судебной власти в Древнем Риме.
94
Конец фразы, «или страсти Господни», в переводе А. Н. Веселовского отсутствует.
95
Лучшей работой о поэтике «Декамерона» остается, пожалуй, книга Р. И. Хлодовского «Декамерон. Поэтика и стиль». М., 1982.
96
Dubuis R. Les Cent nouvelles nouvelles et la tradition de la nouvelle en France au Moyen Age. Grenoble, 1973.
97
О французской новелле Возрождения см.: Perouse G. Les nouvelles francaises du XVI siecle. Image de la vie du temps. Geneve, 1977.
98
См. об этой книге две превосходные работы: Cazauran N. L’Heptaméron de Marguerite de Navarre. Paris, 1977; Mathieu-Castellani G. La conversation conteuse. Les Nouvelles de Marguerite de Navarre. Paris, 1992; см. также: Мелетинский Е. М. Историческая поэтика новеллы. М., 1990. С. 125–130.
99
Brentome. Recueil des Dames, poèsies et tombeaux. Paris, 1991. P. 183.
100
Монтень. Опыты. M., 1979. T. 1. С. 376.
101
Котерэ – небольшое местечко в Пиренеях; было водным курортом уже в XVI в.
102
Тарб – главный город графства Бигорр, расположенного недалеко от Котерэ.
103
Беарнский ручей – небольшая речка, протекающая через Котерэ; названа по расположенному здесь графству Беарн, принадлежавшему графам де Фуа и Наваррскому королевскому дому.
104
Арагон – сначала самостоятельное королевство, затем (с 1479 г.) область на северо-востоке Испании.
105
Руссильон – графство на границе Франции и Испании; в описываемое время входило в состав Испанского королевства (было уступлено французским королем Карлом VIII Фердинанду Арагонскому).
106
Нарбонна – город на юго-западе Франции, недалеко от Руссильона.
107
Эг-Морт – город в устье Роны, недалеко от Нима; в XVI в. был крупным морским портом.
108
Уазиль – под этим именем, как полагают исследователи, в книге изображена мать Маргариты и Франциска I Луиза Савойская (1476–1531). Уазиль – анаграмма имени Луиза.
109
Монастырь Серранской Божьей Матери – монастырь в Наварре (на крайнем юго-западе Франции), в предгорьях Пиренеев. Маргарита не раз посещала этот монастырь, в том числе в 1546 г., когда, возможно, и был написан Пролог к книге.
110
Иркан – под этим именем, являющимся анаграммой имени Анри (в гасконском произношении Анрик), выведен второй муж Маргариты – Анри д’Альбре (1503–1555), король Наварры, в то время маленького независимого государства.
111
Парламанта – как полагают исследователи, ссылаясь на мнение современников (в том числе такого видного мемуариста конца XVI в., как Брантом), под этим именем Маргарита изобразила себя.
112
Лонгарина – Анна (или Эме) Мотье де Лафайет, дам де Лонгре, жена французского военачальника Франсуа де Сийи (убит в 1525 г. в битве при Павии), приближенная Маргариты.
113
Дагусен – под этим именем изображен Никола Дангю (откуда и прозвище), аббат Сен-Савена и епископ Сеэзский, один из приближенных наваррской королевской четы.
114
Сафредан – это еще один из приближенных королевы Наваррской, Жан де Монпеза, беарнский дворянин, принадлежащий к старинному феодальному роду местных баронов.
115
Аббатство Сен-Савен – бенедиктинское аббатство, расположенное на северных склонах Пиренеев.
116
Пьерфит – Пьерфит-Нестала, небольшая деревня, расположенная недалеко от аббатства Сен-Савен.
117
Номерфида – анаграмма фамилии Фимаркон; под этим именем в книге изображена Франсуаза де Фимаркон, жена Жана де Монпеза.
118
Эннасюита – так названа в «Гептамероне» Анна де Вивонн (ок. 1500–1557), жена барона де Бурдейль, мать Брантома и придворная дама Маргариты.
119
Жебюрон – так назван в книге Шарль де Куси сеньор де Бюри де Сен-Макер де Жемозак де Лонзе де Сен-Сюльпис де Виллар и де Бриаг-ан-Пуату (1492–1565), военачальник, королевский наместник в Гиени (в 1543–1565 гг.), входивший в ближайшее окружение Маргариты Наваррской.
120
…ходил в сентябре на богомолье в Серранс. – 8 сентября католическая церковь отмечает Рождество Богоматери.
121
Серранс – старинное аббатство Премонтре де Сарранс в предгорьях Пиренеев, связанное с культом Богоматери. Маргарита неоднократно здесь бывала.
122
Симонто – под этим именем изображен в книге барон Франсуа де Бурдейль (ок. 1485 – после 1546), французский военачальник, сенешаль (глава округа) Пуату, муж Анны де Вивонн (Эннасюиты), отец Брантома.
123
… короля Наваррского … – то есть Генриха д’Альбре, мужа Маргариты.
124
Олерон – небольшой городок в Наварре.
125
Давид – царь Израиля, живший в X в. до н. э. Библейская традиция наделила его поэтическим даром и сделала автором псалмов.
126
… недавно были переведены с итальянского на французский… – Маргарита имеет в виду «Декамерон» Боккаччо, который был широко известен во Франции по старому переводу Лорана де Премьефе (1388–1420), завершенному в 1414 г.; этот перевод был несколько раз издан. В 1545 г. появился новый перевод книги Боккаччо, автором которого был Антуан ле Масон, секретарь Маргариты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: