Брайан Чик - Ловушки и фантомы
- Название:Ловушки и фантомы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83700-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Чик - Ловушки и фантомы краткое содержание
Ловушки и фантомы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вдалеке виднелся Секретный «Выдропарк», сектор внутри водяной башни высоко в небе. Оттуда в город вёл единственный путь: серия стеклянных горок, которые закручивались над улицами и заканчивались в огромных фонтанах. Ною однажды пришлось прокатиться на одной из них. Ему никогда не забыть падение над городом в бурлящем водяном потоке, когда он на огромной скорости проносился прямо сквозь деревья и круто заворачивал за углы зданий.
Через несколько кварталов от Секретного «Выдропарка» находилась восьмиугольная библиотека Секретного общества, её высоченные стены венчал стеклянный купол. Год назад Ной верхом на Буране посетил этот лабиринт из огромных книжных шкафов. Там же мистер Дарби, сидя вместе с Танком и десандерами в Форуме у Фонтана, официально предложил скаутам присоединиться к Секретному обществу в качестве переходчиков.
Какой-то страус врезался в Эллу и недовольно распушил перья, испугав Ко. Крупная и явно ничего не боящаяся птица опустила плоскую голову и зашипела, вынудив коалу оторвать лапку от плеча Эллы и хлопнуть её по клюву, после чего страус умчался прочь.
Элла покосилась на Ко:
– А ты молодец.
Ко, успокоившись, вновь расслабленно повисла на спине Эллы, держась передними лапками за её плечи.
Вдруг послышался знакомый голос:
– Смотрю, Элла завела себе нового друга.
Обернувшись, скауты увидели мистера Дарби. Солнечные лучи мерцали на седых волосах старика, убранных в хвост, на бровях и густой растрёпанной бороде. От внешних уголков глаз, скрытых тёмными очками, к вискам разбегались глубокие морщины. Как и всегда, он был в бархатном плаще, но в этот раз оранжевого цвета. Лицо мистера Дарби было напряжено – и причиной тому, вне всяких сомнений, был де Графф.
Рядом с мистером Дарби стоял Танк, самый большой, сильный и добрый человек из всех знакомых Ноя. Ростом он был почти семь футов, и его тело представляло собой одни сплошные мускулы, выпирающие из-под тёмной кожи, словно воздушные шары. Он стоял, посверкивая абсолютно лысой головой и скрестив руки на груди, а уголки его губ были опущены. Как и мистер Дарби, сегодня он был настроен исключительно по-деловому.
С ними были и животные, помогавшие скаутам в их тренировках по искусству перехода. Буран – могучий полярный медведь с длинной и сильной спиной, на которой могли спокойно поместиться все четверо скаутов. Малыш Большерог – носорог с тяжёлым характером и прирождённым талантом прошибать стены. Крепыш, императорский пингвин, научившийся летать. И Марло – сапфировый зимородок размером с большой палец, помогающий скаутам поддерживать связь с жителями Секретного зоопарка.
Буран потёрся о Ноя своей тяжёлой мордой, едва не сбив его с ног. Марло опустился на плечо мальчика и приветственно чирикнул. Ко выгнулась вперёд и с любопытством понюхала Малыша Большерога.
– Сколько у нас времени, прежде чем скаутам будет пора отправляться домой? – спросил мистер Дарби Солану.
– Думаю, около получаса.
– Отлично, – кивнул мистер Дарби. – В таком случае прошу за мной. Обсудим кое-что в более комфортных условиях.
Он развернулся и пошёл по улице, подметая сухие листья полами длинного плаща.
– Ох, – простонала Элла, подхватывая Ко. – Обычно, когда речь заходит о разговоре в комфортных условиях, это означает, что сам разговор пойдёт о вещах совсем некомфортных.
– Именно это и подразумевалось, – откликнулся мистер Дарби.
Глава 11
Фантомы
Скауты прошли за мистером Дарби мимо высокого кирпичного здания с растяжкой «Сектор 98 – Игровая площадка утконосов» в деревянную беседку. Под соломенной крышей стояли три круга мягких кресел, и мистер Дарби взмахом руки предложил скаутам присаживаться. Стоило Элле занять место рядом с Ричи, как Ко запрыгнула на широкую спинку её кресла и улеглась на ней точно на ветке эвкалипта.
Ной увидел, как целая группа утконосов вошла в Зоополис через «Игровую площадку утконосов». У них были вытянутые туловища и матово поблёскивающие плоские клювы, напоминавшие огромные ложки для обуви. Один утконос, волоча за собой плоский, как у бобра, хвост и шлёпая по полу перепончатыми лапками, зашёл в беседку.
Видимо, блестящие кроссовки Ричи привлекли его внимание, потому что утконос подошёл к ним и, покачивая клювом, словно теннисной ракеткой, принюхался, после чего приподнялся и поставил передние лапки на голени Ричи. Ричи вздрогнул и вжался в спинку кресла, почти скрывшись в его мягких глубинах.
– Он хочет, чтобы ты его погладил, – объяснила Солана.
Глаза Ричи были широко распахнуты, а губы плотно сжаты.
– Прямо… прямо рукой?
– Нет, – съязвила Элла, – задом.
Ричи медленно потянулся к утконосу, коснулся его головы двумя пальцами и тут же отдёрнул руку.
– Ну всё, – сказал он утконосу, вытирая ладонь о форму. – А теперь иди себе. Пошёл.
Утконос опустился на все четыре лапы и побежал из беседки, при этом оба конца его изгибающегося тела – клюв и хвост – поворачивались в одну сторону.
Все сели, кроме Танка, который, так и не опустив скрещённые на широкой груди руки, встал за мистером Дарби и Соланой. Рядом с Ричи оставалось свободное место, но когда Ричи указал на него Танку, тот лишь отмахнулся. Мистер Дарби поправил на носу очки, кашлянул, дабы привлечь к себе внимание всех собравшихся, и повернулся к Элле.
– Де Графф, – обозначил он тему, наклонившись вперёд. – Расскажи мне обо всём, что случилось.
Элла повторила ему свою историю – стук в окно, стоящий на её дворе де Графф, бросившиеся на него луговые собачки и, наконец, его побег. Мистер Дарби её не прерывал. За весь рассказ он лишь раз нахмурился и раз потёр виски. Когда Элла закончила, он повернулся к Танку, и двое мужчин обменялись серьёзными взглядами.
– Он готов вернуться, – после тяжёлой паузы произнёс мистер Дарби. – Впервые с тех пор, как мы изгнали его из Секретного зоопарка, теневик перешёл к активным действиям.
Мысль об этом заставила присутствующих погрузиться в тревожное молчание. Слышен был только шум с улиц – рычание, шипение и цокот копыт. Листопад был такой сильный, что казалось, будто вокруг беседки идёт лиственный дождь.
– Мы можем его остановить? – услышал Ной собственный вопрос. Он не собирался открывать рот, но эти слова будто сами сорвались с языка.
Мистер Дарби нервно потеребил подбородок:
– Мы готовились к этому больше восьмидесяти лет – наши переходчики, наши десандеры, наши патрульные. Мы знали, что когда-нибудь этот день настанет и мы будем готовы. Но… – старик осёкся. Казалось, ему не хватало смелости продолжить.
– Но что? – спросил Ной.
Мистер Дарби молчал. Он расчесал пальцами свою встрёпанную бороду, потом разгладил складки на бархатном плаще. Наконец он заговорил вновь:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: