Элинор Портер - Поллианна взрослеет
- Название:Поллианна взрослеет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна взрослеет краткое содержание
«Поллианна взрослеет (перевод Елены Яновской)» – продолжение всемирно известного романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Девочка Поллианна превратилась в очаровательную молодую леди и встретила любовь. Как справится юное сердце с первым романтическим чувством? Элинор Портер также является автором романов «Встречные течения», ««История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна взрослеет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хм, знаю, – кивнул Джон Пендлтон в знак подтверждения. – Джим, я в восторге от твоей уверенности в собственных силах, но не от твоей рассудительности. Впрочем, я рад, что ты склонен руководствоваться скорее чувствами, чем рассудком. И желаю тебе удачи.
– Спасибо, сэр, – все так же невесело улыбнулся молодой человек. – Удача мне пригодилась бы… Вот уж не лишней была бы удача, вот уж никак не лишней, как сказала бы Нэнси.
Глава 17. И вот она вернулась
Тем временем, поезд стремительно приближался к Белдингсвиллю. Поллианна с тревогой посматривала на тетю. С самого утра миссис Чилтон становилась все более нервозной и все более мрачной. Поллианна с волнением и ужасом ожидала момента, когда они окажутся на знакомом ей с детства вокзале.
Поллианна смотрела на тетю, а сердце ее сжималось от боли. Никогда раньше не думала она, что человек может так быстро измениться и так постареть за считанные месяцы. Глаза миссис Чилтон потеряли прежний блеск, лицо приобрело серовато-бледный оттенок, и на нем появилось много новых морщин. Уголки рта опустились, а волосы снова были гладко зачесаны и собраны в тугой узелок на затылке, как когда-то давно, когда одиннадцатилетняя Поллианна впервые увидела свою тетю. Вся нежность и очарование, пришедшие к миссис Полли в браке, теперь слетели с нее, словно маска, открыв прежнюю желчность и нетерпимость, которые были столь типичны для нее еще в те времена, когда она звалась мисс Полли Харрингтон, которую никто не любил и которая сама никого не любила.
– Поллианна! – позвала миссис Чилтон.
Голос ее звучал резко и раздраженно. Поллианна испуганно вздрогнула, словно опасаясь, что тетя прочтет ее мысли.
– Да, тетечка?
– Где моя черная сумочка… маленькая такая?
– Вот она.
– Очень хорошо. Я хочу, чтобы ты вытащила из нее мою черную вуаль. Мы уже почти приехали.
– Тетечка, тебе в ней будет душно, она очень плотная!
– Поллианна, я попросила свою вуаль. Мне было бы легче, если бы ты просто выполняла мои просьбы, без пререканий. Пожалуйста, мне нужна вуаль. Неужели ты думаешь, я дам повод всему Белдингсвиллю злорадствовать по поводу моих плачевных обстоятельств?
– Тетечка, ну зачем ты так! Они здесь отродясь не бывали злорадными, – сказала Поллианна, торопливо роясь в сумочке в поисках вуали. К тому же никто нас не встречает. Мы ведь никому не сообщили о своем приезде.
– Конечно. Мы никому не поручали нас встречать. Но мы поручили миссис Дурджин именно сегодня проветрить комнаты и оставить ключ под ковриком. Ты думаешь, миссис Дурджин ни с кем не поделилась этой информацией? Как бы не так! Я уверена, полгорода уже знает, что мы приезжаем сегодня. И с полтора десятка зевак непременно окажутся на платформе «совершенно случайно» к прибытию нашего поезда. Будто я их не знаю! Им непременно надо увидеть, как выглядит обедневшая Полли Харингтон. Они…
– Тетечка, не надо… – со слезами на глазах взмолилась Поллианна.
– Если бы только я не была так одинока… Если бы Томас был рядом…
Она замолчала и отвернулась. Губы ее подрагивали.
– Где же вуаль? – спросила она сдавленным голосом.
– Вот она, тетя, дорогая, возьми, пожалуйста, – успокаивала ее Поллианна, передавая вуаль. – Мы уже почти на месте. Ах, тетечка, жаль все же, что мы не попросили старика Тома или Тимоти встретить нас.
– Домой в экипаже? Будто мы можем себе это позволить. Будто ты не понимаешь, что уже завтра мы вынуждены будем продать и экипаж, и лошадей… Нет уж, Поллианна, спасибо. При таких обстоятельствах я предпочитаю поехать на дилижансе.
– Да я знаю, но…
С резкими толчками и скрежетом поезд остановился, не дав Поллианна закончить фразу.
Когда они вышли на платформу, миссис Чилтон в своей черной вуали сразу двинулась вперед, не глядя ни направо, ни налево. Поллианна же, напротив, грустно улыбаясь, огляделась по сторонам. И, прежде чем она сделала первые шаги, взгляд ее выхватил в толпе какое-то знакомое и одновременно незнакомое лицо.
– Да это же… Джимми! – засияла она счастьем, протягивая ему руку. – То есть мне, конечно, следовало сказать «мистер Пендлтон», – поправила она себя с улыбкой, в которой читалось: «…теперь, когда ты такой высокий и красивый».
– Только посмей! – шутливо пригрозил ей молодой человек, гордо вскидывая голову, совсем как тот давний мальчик Джимми.
Затем он обернулся, чтобы поприветствовать миссис Чилтон, но та, слегка отшатнувшись, двинулась дальше. Он снова обернулся к Поллианне. В его глазах читались сочувствие и тревога.
– Прошу вас… Постойте! Миссис Чилтон, прошу вас, сюда, – торопливо заговорил юноша. – Там Тимоти ждет с экипажем.
– Как хорошо, что он приехал, – обрадовалась Поллианна, но сразу же перевела тревожный взгляд на мрачную фигуру в черной вуали, уже изрядно удалившуюся от них.
Она догнала тетушку и осторожно тронула ее за локоть.
– Тетя, милая, Тимоти приехал за нами. С экипажем. Он с той стороны ждет. А это… тетя, ты ведь помнишь Джимми Бина?
От волнения и смущения Поллианна невольно назвала молодого человека по его прежней фамилии. Это не прошло мимо внимания миссис Чилтон. Она неохотно обернулась и чуть кивнула головой.
– Мистер Пендлтон весьма любезен. Но мне жаль, что они с Тимоти взяли на себя столько хлопот, – холодно произнесла она.
– Никаких хлопот. Уверяю вас, нам это было несложно, – засмеялся молодой человек, пытаясь скрыть смущение. – Если вы позволите мне взять ваши багажные квитанции, я позабочусь о ваших чемоданах.
– Спасибо, но мы и сами можем… – начала было миссис Чилтон.
Но Поллианна с радостным «Спасибо!» уже передала квитанции молодому человеку, и чувство собственного достоинства не позволило миссис Чилтон закончить фразу.
Домой они ехали в полном молчании. Тимоти, обиженный тем, как холодно встретила его бывшая хозяйка, сидел впереди, надувшись и плотно сжав губы. Миссис Чилтон, устало пробормотав: «Ладно, деточка, как хочешь. Похоже, мы уже вынуждены возвращаться домой в экипаже» – погрузилась в мрачную задумчивость. Поллианна, в отличие от остальных, не чувствовала себя ни оскорбленной, ни подавленной. Она с волнением и некоторой долей грусти узнавала с детства знакомые и любимые места. Вслух она заговорила только раз, чтобы заметить:
– Какой славный Джимми! А как вырос! И глаза, и улыбка у него просто волшебные, правда?
Она с надеждой подождала ответа. А поскольку ответа не последовало, прокомментировала свое замечание сама:
– Мне, по крайней мере, его глаза и улыбка показались прекрасными.
Тимоти, из-за обиды и опасаясь реакции миссис Чилтон, не стал предупреждать, какая встреча ждет их дома. Поэтому широко распахнутые двери, украшенные цветами комнаты и присевшая в реверансе на крыльце Нэнси оказались полной неожиданностью как для миссис Чилтон, так и для Поллианны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: