Элинор Портер - Поллианна
- Название:Поллианна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна краткое содержание
«Поллианна (перевод Людмилы Галичий)» – роман-бестселлер известной американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Поллианна приезжает к своей тете в штат Вермонт. Строгая родственница соглашается воспитывать девочку лишь из чувства долга, но вскоре привязывается к доброй и жизнерадостной племяннице. Другими выдающимися произведениями автора являются «Встречные течения», «Поллианна взрослеет», «История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 25
Игра в ожидание
На следующий день после визита Джона Пендлтона Мисс Полли решила, что должна подготовить Поллианну к приезду нового доктора.
– Поллианна, лапочка, – ласково начала она, – мы посоветовались и решили, что кроме доктора Уоррена тебе необходим ещё и другой врач. Он может дать нам новые рекомендации, которые помогут тебе быстрее выздороветь.
Лицо Поллианны просияло.
– Доктор Чилтон! Ах, тётя Полли, как я рада, что меня будет лечить доктор Чилтон! Я мечтала об этом всё время, но боялась, что вам это не понравится – он ведь увидел вас тогда на террасе, помните? Вот я и решила ничего вам не говорить. Но теперь я так рада, что вы решили его пригласить!
Лицо тёти Полли сперва стало белым, затем багровым, затем опять белым. Однако она тотчас овладела собой и ответила как ни в чём не бывало:
– Ах, нет, лапочка! Я имела в виду другого доктора. Вы с ним пока не знакомы. Это очень знаменитый врач из Нью-Йорка, который… который очень хорошо разбирается в таких травмах, как ваша!
На лице Поллианны отразилось разочарование.
– Не думаю, что он знает и половину того, что знает доктор Чилтон!
– Ах, нет, лапочка, он отличный специалист. Я в этом уверена!
– Но когда Мистер Пендлтон сломал ногу, его лечил доктор Чилтон! Тётечка Полли, если вы не против, я очень, очень хочу, чтобы вы и ко мне его пригласили! Ну пожалуйста!
Лицо Мисс Полли помрачнело и покрылось багровым румянцем. Сперва она не могла произнести ни слова.
– Я против, Поллианна, – ласково, но с оттенком своей прежней суровой решительности сказала она наконец. – Я очень и очень против. Я готова сделать для вас всё, что угодно – почти всё, что угодно, моя лапочка! Но я… По причинам, которые нет смысла сейчас обсуждать, я не желаю, чтобы вашей травмой занимался доктор Чилтон. И поверьте, он всё равно не смог бы помочь вам так, как этот знаменитый специалист, которого мы с доктором Уорреном пригласили для вас из Нью-Йорка!
Однако для Поллианны всё это звучало неубедительно.
– Но тётя, если бы вы любили доктора Чилтона…
– Что?!
На сей раз Мисс Полли чуть было не сорвалась на крик, а щёки её опять стали багровыми.
– Я говорю, если бы вы любили доктора Чилтона, как я, – вздохнула Поллианна, – то он был бы для вас лучше всех докторов на свете!
В этот момент вошла сиделка, и тётя Полли резко встала. Лицо её выражало облегчение.
– Мне очень жаль, Поллианна, – холодно сказала она, – но боюсь, что в этот раз вам придётся подчиниться моему решению. К тому же, нью-йоркский доктор уже приглашён, и не далее как завтра он будет здесь!
Однако волею случая нью-йоркский доктор не смог приехать так скоро, как говорила тётя Полли. В самый последний момент ею была получена телеграмма, извещавшая о неизбежной отсрочке вследствие внезапной болезни самого доктора! Воспользовавшись этим, Поллианна вновь стала просить заменить его доктором Чилтоном – «видите ли, теперь это легко можно устроить!»
Но тётя Полли была непреклонна. «Ах, нет, лапочка, это невозможно!» – покачав головой, решительно сказала она, при этом, однако, ещё раз с глубоким волнением в голосе заверив Поллианну, что готова сделать для неё всё, что угодно – но только не это!
Один за другим тянулись нелёгкие дни ожидания, и тётя Полли, пожалуй, действительно делала всё (но только не это), чтобы доставить своей племяннице радость.
– Вы не поверите! Вы просто не поверите! – рассказывала Нэнси Старику Тому. – Мисс Полли теперь только и думает о том, как бы обрадовать нашу бедную малышку! Ждёт не дождётся, чтобы она сказала, чего ей хочется! Представляете, она велела мне позвать в дом Пушка и Дружка! А ведь всего лишь неделю назад об этом не могло быть и речи! Зато теперь они оба преспокойно валяются себе целый день на постели лишь потому, что это нравится Поллианне! А ещё она развесила в спальне такие маленькие стекляшки – оказывается, Мистер Том, если на них светит солнце, то на потолке появляется настоящая радуга! Да-да, я сама видела! А уж про цветы я вообще молчу. Каждое утро она посылает Тимоти в оранжерею Кобба за свежими розами. Как будто мало всех тех букетов, которые люди приносят! Ну, а на днях я зашла и вижу: сидит около кровати наша Мисс Полли, а сиделка делает ей новую причёску, и Поллианна лежит вся такая счастливая, глазёнки блестят, и подсказывает, что и как надо делать! И с тех пор наша хозяйка с этой самой причёской целыми днями ходит – лишь бы только бедная малышка радовалась! Да, вот такие дела творятся, Мистер Том! Хотите – верьте, хотите – нет!
Старик усмехнулся.
– То-то я смотрю, что наша Мисс Полли помолодела! – заметил он. – Как по мне, новая причёска ей к лицу!
– Ещё бы! – воскликнула в ответ Нэнси. – Она хоть на человека стала похожа! Она, можно сказать…
– А я тебе что говорил, Нэнси! – перебил её старик, расплывшись в улыбке. – Не рассказывал я тебе, что наша Мисс Полли была когда-то красавицей? А ты не верила…
Нэнси пожала плечами.
– Ну, красавицей – это, пожалуй, громко сказано, но в том белом платье с кружевами, которое она сегодня с утра надела ради Мисс Поллианны, её просто не узнать!
– Хоть теперь-то ты веришь, что наша Мисс Полли – ещё далеко не старуха? – спросил Старик Том.
Нэнси засмеялась.
– Ну, теперь она хоть перестала ею прикидываться! Скажите, Мистер Том, а с кем она встречалась? Я ведь до сих пор этого не знаю!
– Много будешь знать – скоро состаришься! – с загадочным видом ответил старик.
– Ой, Мистер Том, ну пожалуйста! – принялась упрашивать Нэнси. – Кто же мне скажет, кроме вас?
– Любопытной Варваре нос оторвали! Слыхала такое? – спросил он, усмехнувшись.
И вдруг улыбка погасла на его лице:
– Скажи лучше, как сегодня наша малышка?
Нэнси покачала головой. Её лицо тоже омрачилось.
– Ах, Мистер Том, всё по-старому. Лично я не вижу никаких сдвигов. Да и никто их, по-моему, не видит. Она просто лежит и то спит, то болтает, то старается улыбаться и «радоваться» закатам, восходам, цветочкам да птичкам – просто сердце разрывается на всё это смотреть!
– Да я знаю; это всё её «игра». Благослови Господь её чистую душу! – незаметно смахнув слезу, кивнул Старик Том.
– Выходит, она и вам про неё рассказала?
– А как же иначе? Давным-давно рассказала!
Старик на секунду задумался, а затем, усмехнувшись, продолжил:
– Жаловался я ей как-то на старость свою согбенную; и как ты думаешь, что она мне ответила?
– Понятия не имею, Мистер Том! Неужели и здесь она умудрилась отыскать, чему радоваться?
– А как же иначе? Оказывается, я должен радоваться тому, что мне можно полоть не наклоняясь, потому что я и так уже согнут в три погибели!
Нэнси невесело усмехнулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: