Уинстон Грэм - Росс Полдарк

Тут можно читать онлайн Уинстон Грэм - Росс Полдарк - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Зарубежное современное, издательство Литагент Аттикус. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уинстон Грэм - Росс Полдарк краткое содержание

Росс Полдарк - описание и краткое содержание, автор Уинстон Грэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Росс Полдарк возвращается в Англию с войны, мечтая о счастливой жизни со своей возлюбленной. И узнает, что за два года, проведенных им на чужбине, здесь произошло немало печальных перемен. Его избранница собирается замуж за другого, отец умер, а поместье пришло в упадок. Россу ничего не остается, как строить новую жизнь на руинах прежней.
Захватывающая сага разворачивается на продуваемых ветрами равнинах Корнуолла. Яркие герои, удивительные судьбы, увлекательные сюжетные линии – Уинстону Грэму удалось создать незабываемый шедевр.
По мотивам романов о Полдарках в 1975–1976 годах Британской вещательной корпорацией BBC был снят знаменитый телесериал. Новая экранизация, англо-американского производства, начата в 2015 г. В главных ролях Эйдан Тернер («Хоббит», «Скрижали судьбы», «Клиника») и Элеанор Томлинсон («Пуаро», «Джек – покоритель великанов», «Алиса в Стране Чудес»).
Впервые на русском!

Росс Полдарк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Росс Полдарк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уинстон Грэм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Демельза попыталась разглядеть в полумраке свое отражение. Волосы она расчесала на прямой пробор, убрала за уши и, собрав в узел, заколола на макушке. В любой другой день она сочла бы себя красавицей и принялась бы с важным видом расхаживать по комнате, прислушиваясь к шороху платья. Но сейчас Демельза смотрела в зеркало и сомневалась в том, что хорошо выглядит, снова смотрела и снова сомневалась. У нее не имелось пудры (у настоящей леди всегда есть пудра), не было ни румян, ни духов. Демельза покусала губы, чтобы они стали чуточку ярче. И еще этот корсаж. У матери Росса, наверное, была совершенно другая фигура. Или она накидывала на плечи муслиновую шаль. Демельза не сомневалась: если бы ее сейчас увидела вдова Чегвидден, она бы открыла свой маленький тонкогубый ротик и завопила: «Вавилонская блудница!»

Демельза напряглась. Пора. Обратного пути не было.

Непослушными от волнения руками она несколько раз ударила кремнем о кресало и наконец смогла высечь искру. Отсветы пламени заиграли на голубом атласе, и цвет сразу стал более насыщенным. Демельза прошелестела к двери и медленно со свечой в руке спустилась по лестнице.

У двери в гостиную она остановилась, у нее перехватило дыхание, она облизнула губы и вошла.

Росс уже закончил ужинать и теперь сидел в полумраке напротив остывшей каминной решетки. Руки в карманах, голова опущена на грудь. Когда Демельза вошла, он только чуть шевельнулся, но головы не поднял.

– Я пришла зажечь свечи, – сказала она изменившимся от волнения голосом, но Росс этого не заметил.

Демельза медленно, сознавая, как громко шуршит ее платье, подошла к двум подсвечникам и зажгла свечи. С каждой зажженной свечей в комнате становилось чуть светлее, а прямоугольники окон делались чуть темнее. Небо над холмом окрасилось в холодный голубой цвет, яркий и чистый, как лед на замерзшем пруду.

Росс снова пошевелился и немного приподнялся в кресле.

– Ты слышала, Картеру присудили два года тюрьмы.

Демельза даже вздрогнула, настолько неожиданно прозвучал его голос.

Она зажгла последнюю свечу.

– Да.

– Вряд ли парень дотянет до конца срока.

– Вы сделали все, что могли.

– Сомневаюсь.

Он говорил так, словно размышлял вслух.

Демельза начала зашторивать окна.

– Но что еще вы могли для него сделать?

– Плохой из меня защитник, – сказал Росс. – Все думаю, как бы не уронить свое достоинство. Гордый дурак, Демельза, всегда проиграет льстивому подлецу. В наши дни правят бал подобострастие и раболепие. А я, вместо того чтобы подольстится к судьям, стал их поучать. Хороший урок на будущее. Вот только Джим может заплатить за него собственной жизнью.

Демельза задернула последнее окно. Потревоженный мотылек быстро-быстро забил крылышками по шторе из зеленого дамаста.

– Никто бы не сделал того, что сделали для Джима вы, – возразила Демельза. – Ни один сквайр. Не ваша вина, что Джимми пошел браконьерствовать и его поймали.

Росс усмехнулся:

– Честно говоря, я не думаю, что мое вмешательство как-то повлияло на ситуацию. Но для Джима это не имеет никакого…

Он осекся. Пристально посмотрел на Демельзу.

Вот сейчас все и должно было решиться.

– Я не принесла больше свечей, – пересилив страх, сказала Демельза. – У нас мало осталось, а вы говорили, что привезете сегодня еще.

– Ты снова пила?

– Я ни капли в рот не брала, после того как вы запретили, – чуть не закричав от отчаяния, произнесла Демельза.

– Где ты взяла это платье?

Заготовленная ложь вылетела из головы.

– В библиотеке…

– Значит, теперь ты решила, что тебе можно носить платья моей матери?

– Вы не говорили, что нельзя. Вы запретили мне пить, и я с тех пор ни капли в рот не брала. Вы никогда не говорили, что нельзя трогать одежду!

– Теперь говорю. Иди и сними.

Хуже и быть не могло. Но человек, погрузившись в пучины страха и отчаяния, часто обретает новые силы. Демельза шагнула ближе, к свечам. Теперь ее всю заливал мягкий желтый свет.

– Оно вам не нравится?

Росс снова посмотрел на нее.

– Я уже сказал тебе, что об этом думаю.

Девушка подошла к краю стола. Мотылек пролетел мимо свечей, а потом и мимо Демельзы и отчаянно застучал крылышками по дверце стоящего возле стены буфета.

– Можно, я… посижу с вами немного?

Поразительная перемена. Зачесанные наверх волосы открыли юное девичье лицо, подчеркнули чистоту и плавность его линий. Росс почувствовал себя словно бы человек, который пригрел дома тигренка, не представляя, что из него вырастет. Чертенок не желал повиноваться своему хозяину. Росс готов был рассмеяться, да вот только ситуация была совсем не смешной. Он и сам не понимал, почему ему не до смеха.

– Ты пришла в этот дом как служанка и всегда хорошо справлялась со своими обязанностями, – отстраненным голосом произнес Росс. – И поэтому тебе была дана определенная свобода. Но носить эти вещи тебе никто не позволял.

Край кресла, на котором сидел Росс, оставался пустым, и Демельза, набравшись смелости, присела рядом с ним.

– Пожалуйста, Росс, позвольте мне остаться. Никто никогда об этом не узнает. Прошу вас, пожалуйста… – чуть не захлебываясь от волнения, зашептала Демельза. – Кому от этого плохо? Я ведь уже много вечеров с вами тут сидела. Я не думала, что надевать эти платья – плохо. Они же сгниют в том ящике. Жалко, если пропадет такая красота. Я думала, вам понравится. Если я останусь с вами, пока вы не пойдете спать…

– Немедленно отправляйся в постель, и забудем об этом, – сказал Росс.

– Мне уже семнадцать, – гордо заявила Демельза. – Исполнилось несколько недель тому назад. Вы всегда будете обращаться со мной как с ребенком? Я больше не ребенок! Я – женщина. Разве я не могу идти спать, когда захочу?

– Ты не можешь вести себя так, как тебе вздумается.

– Я думала, что нравлюсь вам.

– Ты мне нравишься. Но не настолько, чтобы позволять тебе хозяйничать в моем доме.

– Росс, я вовсе не собираюсь хозяйничать в вашем доме. Я лишь хочу сидеть здесь с вами и говорить. У меня есть только старые платья для работы. А это такое… когда его надеваешь…

– Делай, что тебе говорят, или я завтра же утром отправлю тебя обратно к отцу.

В начале этого разговора Демельзе удалось разбудить в себе чувство обиды на Росса. Она даже в какой-то момент поверила, что речь идет о том, будут ей предоставлены определенные привилегии или нет.

– Ну и отправляйте! Можете прямо сейчас меня выгнать! Мне все равно. Можете ударить меня, если вам так хочется. Побейте, как папаша мой бил. Я напьюсь и буду орать на весь дом, вот тогда у вас появится отличный повод поколотить меня!

Демельза повернулась к столу, взяла бокал, плеснула в него бренди и отхлебнула. Потом выжидающе посмотрела на Росса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уинстон Грэм читать все книги автора по порядку

Уинстон Грэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Росс Полдарк отзывы


Отзывы читателей о книге Росс Полдарк, автор: Уинстон Грэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x