Рафаэль Жермен - Ежевичная водка для разбитого сердца
- Название:Ежевичная водка для разбитого сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-94736-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рафаэль Жермен - Ежевичная водка для разбитого сердца краткое содержание
Рафаэль Жермен не зря называют франкоязычной Хелен Филдинг. Герои ее романов попадают в курьезные ситуации, не боятся смеяться над собой и отчаянно верят в настоящую любовь.
Ежевичная водка для разбитого сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зажиточный пригород Монреаля.
14
Популярный журнал по архитектуре и дизайну.
15
Дорогая ( исп .).
16
Фильм ( исп .).
17
Человек ( исп .), используется как дружеское обращение.
18
Плато-Мон-Руаяль – район Монреаля.
19
Не смотри на меня ( англ .).
20
Sac – сумка ( фр .).
21
Общество алкогольных напитков Квебека ( фр .); SAQ – сеть винных магазинов в Канаде.
22
Забрало ( фр .).
23
Не для продажи ( англ .).
24
Американская певица и актриса (р. 1969).
25
Мы уходим ( англ .).
26
Кто, мать твою, эти люди? ( англ .)
27
Сеньоры, что происходит? ( исп .)
28
Мексиканские блинчики с начинкой и жареная курица.
29
Никаких мужчин ( англ .).
30
Резиновые сапоги ( англ .). Имеются в виду африканские танцы, исполняемые в резиновых сапогах.
31
Красавица ( исп .).
32
Но… делай то, что чувствуешь ( исп .).
33
Скандально известная в Канаде бывшая модель, любовница министра иностранных дел Максима Бернье.
34
Синдром Туре́тта – генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, которое проявляется в детском возрасте и характеризуется множественными моторными тиками и как минимум одним вокальным или механическим тиком.
35
Административный регион и город в составе мегаполиса Большой Монреаль.
36
Канадский актер (р. 1984).
37
«Безумцы» – американский драматический телесериал.
38
«Знаки твоей любви напоминают мне о нас, и я еще думаю, что у нас не все кончено» ( англ .).
39
Гектор де Сен-Дени Гарно (1912–1943) – квебекский художник и поэт.
40
Канадский актер и композитор.
41
Любовница ( англ .).
42
Слишком много информации ( англ .).
43
С тобой или без тебя ( англ .).
44
Друг… и немного больше ( исп .).
45
Популярная серия романов для подростков, автор Индия Дежарден.
46
Сказал ( лат .).
47
Серия любовных романов.
48
Вот сумасшедшая ( исп .).
49
Снежная королева ( англ .).
50
Американский комедийный сериал.
51
Американский драматический телесериал с элементами фильма ужасов и черного юмора, основанный на серии романов «Вампирские тайны» американской писательницы Шарлин Харрис.
52
Область в Квебеке к северу от Монреаля.
53
Чили с мясом, который готовят в Техасе и Мексике.
54
Справедливо ( англ .).
55
Кубинский ( исп .).
56
Дети ( исп .).
57
Ты знаешь… испанский полет? ( англ .)
58
Здесь: «А кто не усложняет?» ( англ .)
59
Бесполозые сани у индейцев Северной Америки.
60
Персонаж популярной серии комиксов о Тинтине бельгийского художника Эрже.
61
И что теперь? ( англ .)
62
Пиши о том, что знаешь ( англ .).
63
Два месяца ( исп .).
64
Горячий ( исп .).
65
Выживший ( англ .).
66
«Во всем найдется трещинка, куда проникнет свет» ( англ .).
67
Arcade Fire – канадская инди-рок-группа, образованная супружеским дуэтом Уин Батлер – Реджин Шассан в 2003 году, исполняющая экспериментальный рок с элементами арт-рока, пост-панка и барокко-попа.
68
Гаспези – область в Квебеке.
69
Повседневное блюдо французской кухни, которое готовят из картофеля, лука, бекона, белого вина и сыра.
70
Помнишь ( англ .).
71
Почему? ( исп .)
72
Чудесно ( исп .).
73
Здесь: с репродуктивными проблемами ( англ .).
74
«Это были лучшие времена, это были худшие времена» ( англ .).
75
Единственный ( англ .).
76
Моя любовь ( нем .).
77
Макс или Флориан ( фр .).
78
Канадский актер (р. 1954).
79
Блокирование кровеносного сосуда, например, сгустком крови.
Интервал:
Закладка: