Мелисса Дэйли - Молли и кошачье кафе
- Название:Молли и кошачье кафе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-098552-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса Дэйли - Молли и кошачье кафе краткое содержание
Молли и кошачье кафе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет же, это не просто видео с котиками – это кошачье кафе!
Дебби смотрела, не понимая.
– Кошачье кафе?
– Ну да, обычное кафе, только кошачье. Посетители специально приходят, чтобы посмотреть на кошек. Ну, и поесть, конечно.
Дебби взяла телефон у Софи из рук.
– Я все же не понимаю: как такое возможно? Как они обошли все эти заморочки с санитарией?
– Не знаю, но, видишь, это возможно! Кто-то это уже сделал!
Дебби внимательно вглядывалась в экран.
– Мамочка, нам нужно сделать то же самое! Я точно тебе говорю! Мы сохраним Молли и котят, и посетителям это понравится, вот увидишь.
Дебби неуверенно заулыбалась.
– Но это же не… Мы же не… Это не может быть так просто…
– Может, мама, – рассмеялась Софи. – Это ведь не единственное кафе. Такие появляются сейчас по всему миру, как грибы. Кошачьи кафе сейчас в большой моде, а у нас, если ты не заметила, – Софи показала на котят, которые уже запрыгнули на стулья и сейчас брали штурмом покрытый скатертью стол, – у нас есть кошки и есть кафе, так что практически все уже сделано!
Робкая радость на лице Дебби боролась с испугом, но Софи еще не закончила свою речь.
– И вот еще что, мам. Можем мы немного подкорректировать меню? Печенье в форме котиков, кексы с усами – все в таком роде? Туристы от такого с ума сойдут.
У Дебби вырвался нервный смешок.
– Не уверена, Софи. Идея отличная, но… ты правда думаешь, что это сработает?
– Есть только один способ проверить, – решительно отрезала Софи. – Позвони в эту санитарную контору и спроси.
Ее воодушевление было так заразительно, что даже я почувствовала, как все во мне трепещет от волнения. Впрочем, как и Дебби, я опасалась, что радоваться нам рано. Будь осторожна, твердила я себе. Все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
28

В понедельник утром Дебби первым делом принялась звонить в инстанции:
– Алло, доброе утро, как мне позвонить в отдел, где занимаются кафе и другими предприятиями питания? Да, конечно, я подожду, спасибо…
Она отставила трубку от уха и отвернулась к окну в ожидании соединения.
– Да-да, здравствуйте! Мой вопрос может показаться немного странным, но я бы хотела поговорить с кем-нибудь о том, как превратить обычное кафе в кошачье. Да, вы не ослышались, в кошачье кафе. Нет, не кафе для кошек, кафе для людей, с кошками в нем. Да, конечно, я подожду, спасибо…
Дебби раз за разом переключали на другие номера, перекидывали из отдела в отдел, так что в конце концов ее энтузиазм стал сменяться раздражением. Поглядывая на часы, она барабанила пальцами по столу. Ни один из ее собеседников не мог сказать, кто действительно компетентен в этом вопросе. Единственное, в чем каждый был уверен, что этот человек – не он.
– Да-да, здравствуйте, – повторила Дебби, когда ее снова на кого-то переключили. – Я пытаюсь найти кого-то, с кем можно поговорить об открытии кошачьего кафе. Просто хотелось бы узнать, что для этого нужно… Конечно, я понимаю. Ладно, спасибо.
Дебби вырубила, наконец, телефон и покрутила головой, разминая затекшую шею. Я лежала неподалеку, оказывая своим присутствием моральную поддержку.
– Ну, Молли, придется нам писать письмо. Почему пришлось потратить почти час, чтобы это выяснить, мне не очень понятно. Но письмо я напишу. Только не сразу – сначала выпью кофе!
Ближе к вечеру к нам заглянула Джо, поболтать с подругой и поиграть с котятами.
– Ну как, чего-нибудь добилась утром? – спросила она, вынимая Пуговку из коробки, чтобы потискать.
Дебби только головой покачала.
– Почти ничего, не считая того, что в управлении никто и слыхом не слыхивал о кошачьих кафе и даже не понимает, на какой от дел это можно повесить. Также никто не в курсе, какие могут потребоваться документы, какими могут быть санитарные требования, как их урегулировать и нужны ли консультации с зоозащитными организациями… За исключением всех этих мелочей, могу сказать, что все просто отлично!
Джо состроила сочувственную гримасу, уткнулась Пуговке в пушистую спинку и, лукаво выглядывая оттуда, издала губами неприличный звук.
За ужином Дебби сообщила Софи последние новости и высказала предположение, что идею кошачьего кафе от ее реализации отделяет долгий путь. Девочка была страшно раздосадована. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но Дебби подняла руку.
– Знаю, что ты хочешь сказать, Софи, что не надо сдаваться. Но я и не собираюсь сдаваться, просто хочу предупредить тебя, что все будет непросто и не быстро. Расслабляться тоже не стоит, вряд ли мы сразу получим из управления такой ответ, какой хотим.
У Софи поникли плечи, но она вздохнула и ответила:
– Ты просто молодец, мамуля. Я понимаю, ты делаешь все, что от тебя зависит.
Ночью я проснулась от непривычного звука. Приподняв голову, я насторожилась, пытаясь определить, откуда он доносится. Готовая, если придется, броситься в бой, я крадучись вышла из гостиной и прислушалась. В коридоре в трубах радиатора журчала и булькала вода. Но кроме этого я различала слабое шипение, доносившееся из кафе. Нервно подергивая хвостом, я замерла на верхних ступенях лестницы. Я рисковала получить выговор от Дебби, если она узнает, что я разгуливаю в кафе под покровом ночи, но интуиция упрямо твердила, что там внизу что-то неладно. Я недолго колебалась. В конце концов мысль о спящих за стеной котятах заставила меня решиться: что-то шло не так, и моим долгом было проверить, в чем дело.
Я вспрыгнула на фанерную преграду, неловко, едва не упав, перевалилась через нее и, повалив заграждение, соскочила на ступени. На нижней ступеньке я задержалась, чтобы осмотреть кафе, в котором почти не бывала после рождения котят. Я увидела, что моя любимая подушка лежит на том же самом месте, словно ждет моего возвращения. Я подумала, что это хороший знак: значит, Дебби верит, что я когда-нибудь вернусь в кафе.
Шипение доносилось из кухни. Я прокралась мимо прилавка и заглянула в темноту. Шерсть у меня на загривке внезапно встала дыбом: в кухне странно пахло. От неприятного сладковатого запаха в носу у меня защекотало, а голова пошла кругом. Я пошла на звук и наткнулась на бойлер. В нем что-то потрескивало и щелкало, с задней стенки капала вода. На полу у стены растекалась уже целая лужа.
Увидев эту картину, я стремглав бросилась прочь и взлетела по лестнице. Немного отдышавшись в коридоре, где был свежий воздух, я поднялась выше и скользнула в спальню Дебби. Хозяйка крепко спала и даже не шевельнулась, когда я вскочила на одеяло рядом с ней. Я лапой потрепала ее по щеке, но она не проснулась, только поморщилась и, не открывая глаз, махнула рукой, как будто отгоняя муху. Я снова потрогала ее лицо, в этот раз настойчивее. Теперь она приоткрыла глаза, щурясь, посмотрела на меня и прошептала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: