Мэри Монро - Летние девчонки
- Название:Летние девчонки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86114-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Монро - Летние девчонки краткое содержание
Летние девчонки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Эта длина будет ее стройнить, – сказала Мариетта.
– Дора – крупная девочка. Такая длина ей вполне подойдет.
– Она не крупная, – заступилась за внучку Мариетта. – Просто не думает о фигуре.
– Я не хотела сказать ничего плохого. Мне нравится, когда у женщины есть формы. Терпеть не могу костлявых худышек.
Пухлая фигура Доры волновала Мариетту куда меньше ее несчастий. Ей тяжело жилось не столько от лишнего веса, сколько от лишних проблем. Мариетта опустила длинное ожерелье в отдельный бархатный мешочек и взяла в руки последнее украшение.
Нитка крупных черных жемчужин из южного моря. Великолепные неправильные жемчужины разных цветов – от бледно-серебряного до черного – переливались разными оттенками. Мариетта подумала о Карсон, ее темных волосах, коже, обретающей летом бронзовый оттенок от долгих часов, проведенных в океане. Она очень любит путешествовать и обязательно оценит такое экзотическое украшение.
– А это для Карсон, – наконец объявила она.
– Независимой, – добавила Люсиль.
– Да, – мягко согласилась Мариетта. В глубине души она признавала, что Карсон была ее любимой внучкой. Возможно, потому, что Мариетта провела с осиротевшей девочкой больше всего времени – Карсон приезжала к ней надолго, когда отец бесцеремонно бросал ее, отправляясь в очередной загул. А еще Карсон была больше всех похожа на Мариетту, страстно любила жизнь и не боялась испытаний, быстро принимала решения и была высокой красоткой с богатым любовным прошлым.
– Карсон ушла на серфинг? – спросила Мариетта. Карсон приехала в «Си Бриз» первой.
– Разумеется, – усмехнулась Люсиль. – Девочка встает с первыми пташками, пока мы еще в постелях. Она не лентяйка, вот уж точно.
– Вода – ее стихия.
Мариетта посмотрела на переливающиеся жемчужины и подумала о характере Карсон. Огонь и лед. В глубине души она была очень доброй и сердечной, но быстро остывала. Мариетту беспокоило, что ее красавица-внучка никак не могла найти место – или мужчину, – чтобы остаться. Нечто темное горело в ее душе, как эти жемчужины. Опасное для женского сердца. Мариетта медленно опустила ожерелье в бархатный мешочек.
Она оглядела три мешочка, лежащие на покрывале. Пожилая женщина имеет право признавать свои ошибки. Теперь она поняла, что ошибки ее воспитания посеяли семена проблем в женитьбах сына. Беспокоиться о невестках и их проблемах было уже поздно. Но Летние Девчонки…
Это лето станет ее последней попыткой вернуть все на круги своя, посмотреть на каждую внучку заново, сократить расстояние, выросшее между ними за последние десять лет, и, возможно, отчасти восстановить некогда существовавшую между ними связь.
Три внучки, три ожерелья, три месяца… План таков.
Глава 3
Она улыбнулась, подумав, что сможет поймать волну, когда красное солнце покажется из-за горизонта. Это было ее любимое время дня.
Карсон поспешно надела шлепки, на ходу завязывая длинные темные волосы в небрежный пучок. Сосновые полы старого дома скрипели, пока она кралась на кухню по узкому коридору. Меньше всего она хотела разбудить Мамму. Ее бабушка не понимала прелести пробуждения с утренним приливом.
Не считая новой техники, старинная кухня с сосновой мебелью, полами и многочисленными окнами совсем не изменилась. Люсиль бы не допустила. Когда-то давно кухня была выкрашена в желтый, но с годами цвет настолько потускнел, что жаркими днями южного лета напоминал Карсон прогорклое масло. Но она все равно любила каждую деталь этого дома, и ей было очень больно думать, что Мамма его продает.
Открыв дверь с сеткой, Карсон вышла на улицу и вдохнула утреннюю свежесть. Вокруг царила тишина. День был еще таким прохладным и неиспорченным. Карсон пересекла веранду и пошла по влажной траве, оглядывая покосившийся гараж, дом и причудливый домик Люсиль. Здания выстроились вокруг древнего дуба, по которому спускались длинные полоски мха. В утреннем свете пейзаж напоминал пастельные изображения исторического Чарльстона работы Элизабет Вернер. Мамма обожала «Си Бриз» и всегда очень тщательно за всем следила. Теперь место стало таким же старым и уставшим, как и его хозяйка, и это изумило Карсон. Она снова подумала о ценности каждого дня, проведенного вместе.
Рядом с доской для серфинга лежала холщовая сумка, где хранились сандалии, лосьон от солнца, полотенце и кепка. Карсон положила туда бутылку холодной воды и свежее полотенце и отправилась через двор к машине, которую называла Бист. В машине пахло солью и кокосовым молоком, а полы были покрыты песком и пустыми бутылками из-под воды.
До ее любимого места на соседнем острове Айл-оф-Палмс ехать было совсем недолго. На бульваре уже припарковалось несколько машин. Вдоль дороги стояли большие особняки, а песчаные дюны, словно заборы, закрывали вид на океан. Карсон пошла по тропинке, ведущей к пляжу, оставляя в прохладном песке глубокие следы. Дюны были покрыты дикими весенними цветами – желтыми примулами, сиреневыми петуниями, прекрасными красно-желтыми гайлардиями. Она заметила скелет мертвой птицы, едва различимый среди цветов. Среди пустых костей сновали муравьи, а обрывками сломанных перьев играл ветер. «Бедняжка», – подумала Карсон. Природа не всегда бывает прекрасной.
Под тяжестью доски заныла рука, но Карсон упорно продолжала свой путь к последней дюне. Поднявшись на нее, Карсон наконец вдохнула насыщенный солью воздух. Она опустила доску на песок и широко улыбнулась, созерцая бесподобный вид – темнеющие море и небо сливались в бесконечном горизонте. Закрыв глаза, она глубоко вдохнула, наслаждаясь ароматом дома.
Карсон не могла устоять перед стойким притяжением приливов. Возможно, дело было в незабываемом запахе – ароматный ил вперемешку с солью. Южное побережье со своими блестящими, протяжными волнами было мягче и гостеприимнее каменных скал и могучего прибоя Калифорнии. На юге все было таким умиротворяющим. Не важно, сколько раз Карсон приходилось уезжать или сколько раз она клялась никогда не возвращаться – родные приливы манили ее обратно.
На пляже было еще несколько загорелых мужчин и женщин – они натирали доски воском и болтали. Между местными серферами существует тесная дружба. Они выросли вместе и годами видели друг друга на воде каждый день – так возникают связи на всю жизнь. Отзвуки их оживленного смеха мешались с криками птиц. В глубине океана несколько серферов уже были на досках, дружно покачиваясь в ожидании подходящей волны. Карсон спешила к ним присоединиться и освежила восковое покрытие доски в тех местах, где оно стерлось под ее ступнями.
Карсон не теряла времени зря. Уровень воды поднялся примерно на метр – довольно много по стандартам Южной Калифорнии. Она почувствовала, как в венах пузырится восторг. Наконец она натянула костюм для серфинга – с короткими рукавами и открытыми ногами, – который облегал ее тело, как вторая кожа. Карсон было немного неловко, но она старалась не обращать внимания на раздражающие взгляды мужчин на пляже. Закончив с приготовлениями, Карсон подняла доску и сделала несколько первых шагов в воду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: