Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки

Тут можно читать онлайн Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Зарубежное современное, издательство Литагент 1 редакция, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Элис Монро - Место, где зимуют бабочки краткое содержание

Место, где зимуют бабочки - описание и краткое содержание, автор Мэри Элис Монро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луз Авила живет тихой счастливой жизнью под крылом у бабушки и заботливого жениха. Но за один вечер ее жизнь меняется до неузнаваемости, и теперь Луз вынуждена пересечь в одиночестве страну с севера на юг, чтобы добраться до границы Мексики к важному празднику – Дню поминовения. Она отправляется в путь, но искушение вернуться велико, ведь Луз не знает, что ждет ее по ту сторону границы…

Место, где зимуют бабочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Место, где зимуют бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Элис Монро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мимо мелькали фермы, стада коров, то там, то тут пасущиеся на пастбищах. Вот позади остался парк аттракционов с огромным колесом обозрения, а дальше пошли сплошные сельскохозяйственные угодья, поля и поля на сотни акров вокруг. Спустя час с небольшим сельский пейзаж сменился привычными городскими приметами: торговые центры, тесные ряды жилых домов, деловые здания. На подъезде к Чикаго количество полос на шоссе удвоилось, но и движение стало гораздо более интенсивным. Мимо по эстакаде пронесся железнодорожный состав, выбрасывая из-под колес снопы искр. Все чаще она слышала вокруг себя раздраженные сигналы – водители требовали, чтобы ее убогий «жук» прижался к обочине и не путался под колесами приличных авто. Словом, не мешал движению. Иные водители и вовсе теснили ее с полосы безо всякого предупреждения.

Конечно, к такому оживленному движению на трассе Луз не была готова. Душа ее то и дело ухала в пятки, когда она пыталась сманеврировать в сплошном потоке транспорта, который, словно широкая полноводная река, устремлялся на полной скорости вперед по шоссе, словно по узкому тоннелю между небоскребами и сплошной стеной из бетона. Но вот, слава богу, она миновала центральную часть города, снова выехала на автостраду – и почувствовала, что машина медленно, но неуклонно начинает терять скорость. Стрелка спидометра ненадолго зависла на отметке ниже пятидесяти миль и продолжила отсчитывать падение скорости.

Снова отчаянно забилось сердце: в панике Луз помигала задними фарами и, оглянувшись через плечо, стала выискивать место, где можно было бы съехать с трассы в «карман» и сделать там остановку. Тут же справа и слева послышались громкие истерические сигналы недовольных водителей, вынужденных реагировать по ходу движения на неожиданные маневры жалкого тарантаса. Но вот ее El Toro наконец-то замер на благословенной обочине, задыхаясь от напряжения, как израненный бык. Луз вцепилась в руль с такой силой, что костяшки ее пальцев стали белыми. Она с облегчением перевела дух. Потом, не выходя из машины, вытянула шею и стала оглядываться. Интересно, где здесь ближайшая автозаправка?

Какой-то убогий район, и домишки вон сплошь затрапезные, окна на первых этажах забраны металлическими решетками, в глазах пестро от бесчисленных вывесок – ломбарды, магазинчики с алкогольной продукцией, пункты обслуживания «Вестерн Юнион», специализирующиеся на услугах по денежному посредничеству. Господи, только не здесь, мысленно взмолилась она, все, что угодно, но только не застрять в этой дыре! Луз медленно поехала вдоль улицы. Металлические решетки с окон постепенно начали исчезать, вместо ломбардов пошли маленькие продуктовые магазинчики. И главное – появилось много вывесок на испанском. Луз несколько успокоилась.

Ага – кажется, это то, что ей нужно. Скромный гараж из шлакобетона и вывеска с броской надписью красным: АВТОРЕМОНТ. Уф, добралась! Она готова была разрыдаться от радости. Стоп. Приехали. Двигатель замолчал. Машина дернулась и замерла. Луз открыла дверцу и ступила на землю. Ноги от напряжения занемели. Из гаража навстречу ей уже спешил автомеханик, на ходу вытирая ветошью руки. Немолодой жилистый мужчина, небритый, в старом рабочем комбинезоне, заляпанном краской. Но вот он улыбнулся, и весело заискрили его глаза. Мужчина представился: мистер Вера, владелец автомастерской. Он внимательно выслушал Луз, издал короткий смешок и оптимистично заявил:

– Вы попали точно по адресу, барышня! Я эти старые модели «Фольксвагенов» знаю как свои пять пальцев. Сейчас гляну!

Луз пристроилась на краешке выщербленного металлического стула в маленькой тесной приемной. В комнате пахло типографской краской от старых журналов, повсюду лежали запчасти, на столе стояла початая пачка с арахисом, и все это неуютное помещение казалось покрытым толстым слоем липкой грязи. Вот тебе и первое приключение, вздохнула она сокрушенно. Какие-то два часа пути – и уже проблемы с машиной. А она еще вознамерилась доехать на этой колымаге до Сан-Антонио и даже дальше, до самой Мексики. Да хоть бы выбраться за пределы штата Иллинойс! Неужели это и станет последней точкой в ее грандиозном паломничестве на родину предков? Она машинально достала из сумочки мобильник и стала набирать номер телефона Салли. Но остановилась. Вспомнила, как они почти всю ночь препирались, как она доказывала ему, что на этой машине благополучно пересечет всю страну из конца в конец и обратно, – и, кажется, убедила его.

Вот тебе и пересекла! А еще собралась показать всем и вся, какая она самостоятельная и независимая. Собственно, в том и состояла главная цель ее путешествия: проверить, насколько у нее хватит смелости, чтобы выполнить все задуманное. Доказать и себе и другим, что она вполне готова самостоятельно принимать важные жизненные решения. Неужели же не готова? И жизнь так быстро доказала ей это – и ей срочно нужен спаситель?

Резким щелчком она захлопнула крышку сотового и спрятала его в сумочку, дав себе слово не впадать в панику по каждому пустяку. Минут через тридцать в приемной показался хозяин:

– У меня для вас две новости: одна хорошая, вторая плохая.

Луз поежилась. Значит, не жди ничего хорошего. Как правило, такие речи всегда предваряют плохие новости.

– Поломка у вас несерьезная, – обнадеживающе констатировал мастер. – Это хорошая новость. Нужно заменить одну деталь, и только. Но, – он развел руками, – к несчастью, сейчас у нас нет в наличии этой детали. Мы, конечно, сумеем раздобыть ее… если вы согласитесь подождать… ну, скажем, до завтра.

– До завтра? – Луз нетерпеливо привстала.

– Или до послезавтра. – Выражение лица Луз стало совсем унылым. А мастер продолжал добавлять ей уныния: – Может быть, понадобится и три дня. Я кое-кого уже обзвонил… только ни у кого нет.

– Но… но я не могу задерживаться здесь на целых три дня!

Хозяин обстоятельно вытер руки о старое рваное полотенце. Помолчал. Луз смотрела на него умоляюще.

– Вы можете отбуксировать машину в какую-нибудь другую мастерскую, но уверяю вас, для такой… – мастер для солидности кашлянул, – старой модели «Фольксвагена» вы едва ли…

Он пожал плечами и с сомнением покачал головой, выразительно давая ей понять, что дальнейшие поиски бесполезны.

Луз почувствовала, как кровь отлила от лица. Неужели придется торчать здесь целых три дня? Это же какая уйма денег уйдет на гостиницу! И что ей остается? Звонить Салли?

На ватных ногах она добрела до машины, понуро достала из багажника чемодан, взяла с заднего сиденья коробочку с прахом… Она совсем пала духом, плечи ее сгорбились сами собой, словно на них взвалили непосильную кладь, которая гнула ее к земле. Луз растерянно огляделась. Хорошенькое начало у путешествия. У нее и следа не осталось от радостного возбуждения, в каком сегодня утром она двинулась в путь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Элис Монро читать все книги автора по порядку

Мэри Элис Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Место, где зимуют бабочки отзывы


Отзывы читателей о книге Место, где зимуют бабочки, автор: Мэри Элис Монро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x