Диана Чемберлен - Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной
- Название:Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87065-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Чемберлен - Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной краткое содержание
Девочка-беда, или Как стать хорошей женщиной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты сражалась.
– Она тоже. – Лейси достала крем от загара из кармана шортов. – Но она стала намного мягче. Она сегодня ворчливая, но это потому, что ей хотелось побыть дома и пообщаться с друзьями из Финикса по электронной почте.
– Клей говорил, что она помогает ему в работе с собаками.
Лейси нанесла крем на лицо.
– Он к ней прекрасно относится. И ей это нравится. Это заставило ее раскрыться по-настоящему.
– Похоже, что и Бобби хорошо помог.
– Бог ты мой, Оливия, – Лейси взмахнула рукой. – Он потрясающе к ней относится. Ты можешь себе представить парня, оказавшегося в такой ситуации? Взявшего на себя ответственность за ребенка, о котором он и знать не знал?
– Это редкость, – признала Оливия.
Дети опять поднимались на дюны, смеясь и бросая песком друг в друга.
– Так ты влюблена в него? Или ты просто хочешь переспать с ним?
Лейси уставилась на нее, вытаращив глаза:
– Что?
Оливия рассмеялась.
– Извини. Вышло не очень хорошо, правда? – Она стряхнула песок с голых ног. – Просто я заметила, как ты на него смотришь. Будто не можешь насмотреться. И, когда ты только что говорила о нем, было видно, как сильно ты его уважаешь.
Лейси протяжно вздохнула.
– Меня к нему очень тянет, – призналась она, закрывая тюбик с кремом и кладя его в карман. Она до сих пор ощущала тяжесть его руки на своих плечах, после того как накануне он приобнял ее на пути от машины к дому. Она не могла не думать о том, будет ли та блондинка на встрече АА, на которую он поехал в этот день. А может, никакой встречи и вовсе не было? Может, он просто собирался увидеться с ней и не хотел говорить об этом Лейси.
– Меня влечет к нему так же, как влекло ко всем остальным плохим парням, которые попадались мне на пути. И я очень стараюсь не поддаться этому влечению. Я стараюсь проводить больше времени с Риком Тенли.
– Ты думаешь, Бобби плохой парень?
Лейси закрыла глаза за стеклами солнечных очков, не зная, насколько откровенной ей следует быть.
– Ты помнишь, когда мне было четырнадцать, и я думала, что беременна, и не имела понятия от кого?
Оливия сдержанно кивнула.
– Он был одним из кандидатов.
– О! – Оливия сморщила нос.
– Да. – Она не станет рассказывать Оливии о тех случаях, когда она встречала Бобби в то лето, один раз на «Скорой помощи», когда Лейси, Бобби и Джессика привели друга, принявшего слишком большую дозу алкоголя. Она не хотела сильно настраивать Оливию против Бобби.
– Ну, – вздохнула Оливия, – это было давно. Ты изменилась, он, вероятно, тоже.
– Оливия! – Лейси была вынуждена рассмеяться. – Чего ты меня подталкиваешь? Ты же знаешь, как сильно я старалась привести в порядок мою жизнь.
– Знаю, знаю, – Оливия утвердительно взмахнула рукой. – И ты проделала большую работу, Лейси. Но в том, как ты смотришь на него, что-то есть.
– Ты видела нас вместе меньше минуты.
– Я знаю, что ты совсем не так относишься к Рику.
– Он меня невероятно поддерживает. И в ответ от меня ничего не требует.
– Но что ты к нему испытываешь?
Лейси набрала горсть песка и медленно пропустила его сквозь пальцы.
– Не то, что я хотела бы, – призналась она.
– Мне кажется, ты считаешь, что если у тебя было немного бурное прошлое, то в настоящем тебе придется довольствоваться кем-то стабильным и нудным, а не волнующим и привлекательным.
Лейси не могла поверить своим ушам, что слышит этот совет от Оливии.
– Я полагаю, – задумчиво промолвила Оливия, – просто потому, что он отец Маккензи, а ты теперь ее… ее опекун, было бы хорошо, если… – Она пожала плечами. – Сама знаешь.
– Вот уж не знала, что ты такой романтик. – Лейси засмеялась. – Знаешь, ведь совет, который даешь мне ты, прямо противоположен тому, который мне дала Джина. Она сказала, что мне следует выбирать стабильного парня и что в конце концов я научусь любить его.
Оливия рассмеялась.
– Не слушай меня. И не слушай Джину. Верь сердцу, Лейси. Ты сама знаешь, что для тебя хорошо.
– Нет, – сказала она, снова пропуская песок сквозь пальцы. – На самом деле я понятия не имею.
Глава 37
С того времени, как Лейси поселилась в доме смотрителя маяка, она не могла припомнить такую же жаркую ночь, к тому же, несмотря на солнцезащитный крем, который она нанесла на кожу, когда они сидели в дюнах, кожа у нее к вечеру воспалилась и болела, и ей было неудобно в постели. Она услышала, как скрипнула какая-то дверь в коридоре, и попыталась определить по направлению звука – какая. В комнату Маккензи?
Она вылезла из постели и открыла дверь своей комнаты. В свете маленькой лампочки, которая горела в коридоре, она увидела, как Маккензи направляется к лестнице.
– Ты в порядке? – окликнула ее Лейси.
– Я не могу спать, – пожаловалась Маккензи, – слишком жарко.
На ней были клетчатые свободные шорты и укороченный топ, тесно обтягивающий едва заметную грудь. Волосы у нее были спутаны, вероятно, от того, что она ворочалась в постели, и некоторые пряди прилипли ко лбу от пота. Она казалась маленьким, худющим ребенком, который не знает, куда себя девать.
– У меня идея! – сказала Лейси шепотом. Она не хотела будить остальных, если им удалось заснуть. – Давай наденем купальники и пойдем поплаваем.
– В темноте? – Маккензи заколебалась. – Ты шутишь.
– Ш-ш-ш, – Лейси прижала палец к губам. – Нет, я не шучу. Разве это не здорово?
– Может быть, – Маккензи все еще не была убеждена. – Но я не хочу заходить глубоко.
Маккензи ни разу не вошла в воду океана со времени своего приезда в Кисс Ривер и только играла с Рани на мели, там, где волны омывали берег.
– Ладно, мы зайдем в воду по колено, – сказала Лейси. – Пойдем. Будет здорово.
– Хорошо.
– Давай все же наденем купальники?
– Ладно. – Маккензи отправилась в комнату. – Я буду через минуту.
Лейси вернулась в спальню и надела цельный зеленый купальник, взяла из шкафа два пляжных полотенца и вышла к Маккензи в коридор. Они на цыпочках спустились вниз, а когда оказались на первом этаже, стало ясно, что они были не единственными обитателями этого дома, кому не спалось в эту ночь: свет горел и на террасе.
– Похоже, что Бобби все еще работает. – Лейси знала, что днем он фотографировал законченную поясную пряжку, готовясь отправить работу женщине, которая заказала ее.
– Давай попросим его пойти с нами? – предложила Маккензи.
Они направились в мастерскую, где Бобби работал над рисунком для следующего изделия из слоновой кости. Он поднял голову от стола.
– Похоже, что вы тоже не можете уснуть.
– Мы идем купаться, – объявила Маккензи. – Хочешь пойти с нами?
– Звучит как чертовски хорошая идея. – Бобби откинулся на своем стуле. Он потер глаза и выключил галогеновую лампу у себя на столе. – Я переоденусь и догоню вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: