Эндрю Миллер - Чистота

Тут можно читать онлайн Эндрю Миллер - Чистота - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Зарубежное современное, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эндрю Миллер - Чистота краткое содержание

Чистота - описание и краткое содержание, автор Эндрю Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Париж, 1786 год. Страна накануне революции. Воздух словно наэлектризован. Но в районе кладбища Невинных совсем иная атмосфера – тлена, разложения, гниения. Кладбище размывается подземными водами, нечистоты оказываются в подвалах жилых домов. Кажется, даже одежда и еда пропитаны трупным запахом, от которого невозможно избавиться. Жан-Батист Баратт получает задание от самого министра – очистить кладбище, перезахоронив останки тех, кто нашел на нем последний приют.
Баратт – инженер, но его учили строить мосты, а не раскапывать могилы. Однако он соглашается, потому что уверен, что миссия его – благородная: он поможет парижанам избавиться от скверны. Однако многие считают, что тревожить покой умерших – грех и Баратту придется за этот грех ответить.

Чистота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чистота - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрю Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда Жан-Батист строил мост в поместье графа С., у него в подчинении было человек двенадцать: слуги, работавшие в доме и в саду, парочка наемных каменщиков и главный каменщик из Труа. Главный каменщик всеми силами демонстрировал раздражение действиями руководившего проектом «мальчишки». Не лучше были и простые каменщики, и даже домашние слуги уходили и приходили, когда им вздумается, не упуская случая унизить Жан-Батиста, что мастерски умеет делать прислуга в больших поместьях. А кому понравится быть униженным? Кому понравится быть начальником лишь на словах? Здесь, на кладбище Невинных, он должен заставить других исполнять его волю, должен, даже если в глубине души сам не уверен в себе, как был не уверен тогда. И все же ему хочется, чтобы его любили. Или хотя бы не презирали.

Когда становится слишком темно, чтобы делать что-то полезное, рабочие садятся у входов в палатки. Их покормили второй раз и выдали вина. Жан-Батист – он поел только потому, что его уговорила Жанна, стоявшая рядом с миской и хлебом в руках, – в последний раз обходит территорию с Лекёром, желая шахтерам доброй ночи и получая в ответ несколько гортанных ответов. Невозможно догадаться, о чем думают эти люди и не убежит ли половина из них сегодня же ночью. Можно ли им доверять? На шахтах иногда случались происшествия, жуткие происшествия. Нетрудно себе представить лицо министра, когда ему сообщат, что рабочие удрали и принялись грабить парижан!

Вдали от палаток Лекёр ободряет Жан-Батиста:

– Ты платишь им гораздо больше, чем на валансьенских шахтах. И они по-своему порядочные люди. Из них может получиться очень надежная команда.

– А ты станешь их капитаном, – говорит Жан-Батист.

– Наш капитан ты, дорогой Баратт. Верхом на белом коне ты уж точно будешь неотразим.

– Надо будет подучить фламандский.

– Вперед, в атаку! Десять су за каждую вражью голову. На мой взгляд, цена подходящая.

Они пересекают кладбище наискосок и направляются к дому пономаря. У Лекёра в руках зажженный факел, хотя едва ли он нужен. Из окон дома струится свет от лампы, да и большой костер далеко отбрасывает свой яркий красноватый свет.

– Впервые я увидел это кладбище, – говорит Жан-Батист, – вон из того окна своей комнаты. Смотрел вниз ночью и различал одну непроглядную тьму. А теперь вид почти праздничный.

– Праздничный? Извини, но я не думаю, что такое место когда-нибудь может выглядеть празднично.

– Как тебе запах?

– Терпимо. Более-менее. Я вообще не слишком чувствителен к запахам. Это из-за шахт. У меня в голове сплошная угольная пыль.

– Говорят, тут живет какой-то зверь, – продолжает Жан-Батист, – полусобака полуволк. Его берлога на этой стороне среди склепов галерей.

Он показывает вперед на южную стену, на арочные проходы в галереи.

– Будет лучше, если такие истории не дойдут до ушей рабочих.

– Ты прав, – соглашается Жан-Батист.

– Но коли это не просто древняя легенда, то я готов к встрече. – Лекёр останавливается и достает из кармана какой-то предмет. – Видишь?

– Он заряжен? – спрашивает Жан-Батист.

– Я привез порох и пули. И я практиковался. Могу попасть в угольный ящик с тридцати шагов.

– «Истребитель волков» – оружие господина Лекёра! – говорит Жан-Батист.

Оба тихонько смеются.

Краем сапога Лекёр гасит факел, и они входят в дом пономаря.

Старик уже спит у очага. По его груди рассыпались серебряные завитки бороды. За столом Арман и Жанна. Когда двое приятелей входят, Жанна встает.

– Мы вас уже давно ждем, – говорит она.

– Мы обходили лагерь, – объясняет Лекёр, глядя на бутылку коньяка, стоящую на столе у локтя Армана.

– Как дедушка? – справляется Жан-Батист.

– Устал, – отвечает Жанна, с улыбкой глядя на стариковскую макушку. – Но, по-моему, рад, что все началось. И он видит, что я довольна. – Потом она обращается к Лекёру: – У вас очень славные рабочие.

Лекёр чуть склоняет голову в поклоне.

– Они уже души в вас не чают, мадемуазель.

– Ну, а теперь, – говорит, зевая, Арман, – может, нам все-таки будет позволено выпить эту бутылочку. Жанна, нужно еще две рюмки.

Рюмки принесены, наполнены и подняты. Даже Жанна делает несколько глотков, и от разлившегося внутри тепла у нее розовеют щеки. Арман подливает еще. Жан-Батист отставляет рюмку.

– Завтра начинаем копать, – говорит он. – Лучше не засиживаться за бутылкой. Я буду здесь очень рано, Жанна. Полагаю, и мадам Саже тоже придет?

– Лиза явится, – говорит Арман. – Похоже, она с тобой примирилась.

– Как рассветет, пойду на рынок за хлебом, – говорит Жанна. – Дедушка тоже пойдет, и, может быть, мадам Саже.

– А я пригласил к нашему столу пятнадцать старых добрых курочек, – говорит Арман. – Мешок картошки, мешок морковки и зеленой чечевицы на вес человека. Лук. Кроме того, я взял на себя смелость заказать сто двадцать литров бургундского. «Шато какое-то». Предлагаю запереть вино в церкви. Вряд ли отец Кольбер станет его пить.

– Хорошо, – говорит Жан-Батист. – Спасибо.

– Мы как настоящая машина! – восклицает Лекёр, чья рюмка успела уже дважды опустошиться и наполниться вновь. – Механизм заведен и начинает действовать!

– Тик-так, тик-так, – говорит Арман, а Жанна хихикает.

– Ты идешь? – спрашивает Армана Жан-Батист.

– Пожалуй, посижу еще немного, – отвечает тот.

Молчание.

– Что ж, хорошо. Желаю всем спокойной ночи.

Жан-Батист выходит, с раздражением теребя воротник кафтана. Неужели Арман хочет сделать из него дурака? Решил подобраться к Жанне? Остается надеяться, что Лиза Саже держит его на коротком поводке.

У ворот, выходящих на Рю-о-Фэр, он оборачивается посмотреть на созданную им странную, мерцающую огнями сцену. Из одной палатки слышится пение, приглушенное и монотонное, наверное, баллада или причитание. Несколько секунд он прислушивается, затем выходит на пустую улицу, заперев за собой дверь. Если Арман вообще собирается уходить, пусть пробирается через церковь.

Дома на Рю-де-ля-Ленжери, стараясь избежать встречи с Моннарами, он как можно тише идет со свечой в руке мимо двери гостиной. Моннары, как и все местные жители, заметили костры – лучшего вида на кладбище, чем из этих окон, не придумаешь, – и он знает об их немом противодействии порученному ему делу, так что эта картина вряд ли вызовет у них радость. Если он войдет, чтобы посидеть с ними, они станут укорять его своим молчанием и добивать вздохами. А он даже не сможет придумать, что им ответить.

В комнате он стаскивает сапоги. Коньяк застрял маленькой жгучей лужицей где-то в середине груди. Отрыгнув, он наклоняется над кроватью и глядит в окно. Начался легкий дождик. Кроме горящих точек костров, ничего не видно, вокруг них – темнота.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эндрю Миллер читать все книги автора по порядку

Эндрю Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чистота отзывы


Отзывы читателей о книге Чистота, автор: Эндрю Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x