Лора Флоранд - Француженки не верят джентльменам
- Название:Француженки не верят джентльменам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82011-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Флоранд - Француженки не верят джентльменам краткое содержание
Габриэль оказывается харизматичным и уверенным в себе мужчиной, чьи кулинарные шедевры поражают Джоли. «Не смей влюбляться!» – твердит она себе, зная, что отец не одобрил бы ее увлечение. Но среди душистых трав и плетистых роз Лазурного Берега так сложно устоять перед соблазном…
Француженки не верят джентльменам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 12
Джоли поселилась в доме во vieux village, недалеко от ресторана, в квартале с тенистыми, вымощенными камнем улицами, утопающими в цветах. Ее балкон был расположен точно напротив балкона Габриэля, и если бы они протянули друг другу руки, то могли бы почти соприкоснуться на высоте трех этажей над пешеходной улицей. Ей даже захотелось узнать, нет ли в истории этого города рассказов о том, как несчастные влюбленные падали и разбивались до смерти, попытавшись потянуться чуть дальше, чтобы коснуться друг друга кончиками пальцев. Если бы они с Габриэлем были детьми, то перекидывались бы маленькими коробочками с записками и крошечными подарками. А если бы они были дружелюбными соседями, то у них была бы общая веревка для белья.
Джоли стояла на пустом балконе и держалась руками за перила. Она смотрела на Габриэля, который стоял на своем балконе среди горшков с красной геранью и тоже держал руки на перилах. После того как он закончил вносить ее чемоданы и ушел, он почти сразу же появился на балконе напротив, улыбнулся ей, и она испытала нечто вроде шока от удивления.
– Значит, у тебя по чистой случайности нашелся кузен, чья квартира находится точно напротив твоей и которому именно сейчас она не нужна?
Габриэль уклончиво пожал плечами.
– Семья Розье довольно многочисленна со стороны моей матери. Уже несколько сотен лет они занимаются производством душистых веществ. Удивительно, сколько всякой собственности у них накопилось в самых разных местах.
Но это не прямой ответ на ее вопрос!
Она протянула руку из чистого любопытства. Когда он протянул свою, между ними осталось около полуметра. Она наклонилась и немного потянулась вперед. Он покачал головой и отдернул руку.
– С тобой неинтересно, – пожаловалась она.
Он засмеялся.
– Хочешь, я перепрыгну через перила на твой балкон?
Оох. Даа. Даа, вот было бы здорово, если бы он ворвался в ее квартиру одним рискованным прыжком…
Он сжал перила немного сильнее и приготовился к прыжку.
– Это же третий этаж! – воскликнула она и запаниковала.
– Это очень по-твоему, так смотреть на меня, хотя нас разделяет пропасть в три этажа. Поверь мне, я смогу перепрыгнуть. Продолжай так смотреть на меня – и увидишь, как это произойдет.
Ее дыхание прервалось, и она начала таять.
Он сжался, как пружина.
– Остановись! – завопила она, закрывая глаза. – Я не смотрю на тебя! И я не смотрю на тебя никаким особым образом, даже когда смотрю!
– Знаешь, что бы я сделал, если бы действительно прыгнул к тебе? – спросил он как ни в чем не бывало.
От одного этого вопроса у нее появилось странное ощущение внизу живота.
– Ну…
Его голос зазвучал глубже.
– Джоли, подумай о мужчине, который только что перемахнул двухметровую пропасть на высоте третьего этажа, чтобы оказаться рядом с тобой.
Она снова вцепилась в перила.
– А ночью у нас чертовски жарко, – протянул он. – И тебе захочется оставить окна открытыми. Неужели тебе не будет приятно лечь в кровать с мыслью, что я могу перепрыгнуть на твой балкон среди ночи?
Чертовски жарко. Но ложиться с такой мыслью…
– А потом… что-нибудь может случиться. Не будем вдаваться в детали.
– Почему бы и нет? – пискнула она и спрятала лицо в ладонях. Ну кто ее тянул за язык?
Мурлычущее рычание Габриэля ощущалось всем ее телом.
– Потому что когда я действительно перепрыгну, то захочу, чтобы ты рассказала мне обо всем, что я делаю в твоем воображении. Не хотелось бы, чтобы мои собственные идеи мешали твоему творчеству. У тебя, кажется, много мыслей обо мне.
Да он издевается!
– Лучше не прыгай! Ты можешь упасть! Постучись в чертову дверь!
Небольшая пауза, за которой последовала очень медленная усмешка.
– Что ж, спасибо, Джоли. Я ведь могу поймать тебя на слове.
И конечно, все ее тело сразу наполнилось предвкушением.
Габриэль секунду смотрел на нее, и его глаза засверкали. Наконец он со вздохом убрал руки с перил.
– Я должен вернуться в ресторан. Скоро начнется обеденная гонка. – Он повернулся вполоборота и сделал паузу, внезапно застеснявшись, а потом с надеждой спросил: – Пойдешь обедать со мной?
То, как он сказал это, выбило ее из колеи. Всегда такой агрессивный и высокомерный Габриэль, уверенный в том, что его блюда настолько прекрасны и исключительны, что люди пролетают на частных самолетах полмира, чтобы поесть в его ресторане, – и вдруг этот же самый Габриэль, приглашая ее пообедать, становится застенчивым и смущенным, как подросток, строящий из себя крутого парня, чтобы пригласить девочку на бейсбол.
– Конечно, пойду, – сказала она. – Как я могу сопротивляться такому предложению?
– Нам нужна система, – сказал Габриэль Джоли следующим утром, идя с нею в ногу. Джоли, склонив голову, шагала со спортивной сумкой через плечо по вымощенной камнем улице. Габриэлю не было бы трудно догонять, а вот замедлять шаг было большой проблемой. – Возможно, свист. Ты ведь умеешь свистеть, Джоли? – Он изо всех сил старался говорить с придыханием, как, по его мнению, должны говорить англичане.
– Ты не похож на Лорен Бэколл ни фигурой, ни одеждой, ни формами, – раздраженно ответила Джоли.
– Ну соглашайся. И мне останется только свистнуть, когда я захочу, чтобы ты спустилась. – Он взял у нее спортивную сумку и повесил на плечо вместе со своей. – И мы вместе пошли бы в спортзал.
Любезное предложение. Он привык к чему-то эфемерному, привык ловить момент, привык с упоением работать, создавая прекрасные вещи, которые забирали все его силы и затем мгновенно исчезали, своим вкусом доставляя наслаждение многочисленным посетителям его ресторана, но не смел и подумать о том, как приятно просто шагать по предрассветным улицам. Он никогда не ходил на свидания с той, кто вставала бы так же рано, как он сам.
Джоли что-то проворчала в ответ. А ведь вчера вечером она была в таком хорошем настроении после того, как он закончил угощать ее в ресторане. Она медленно, испытывая блаженство, шла сквозь ночь в свою новую квартиру, и образ Габриэля витал перед ее глазами, пока она не легла спать.
Он всмотрелся в нее.
– Тебе нужен кофе? Я мог бы принести чашку.
– Прыгнешь с ней через перила? – раздраженно ответила она. – Меня не вини, когда обожжешься.
– Не волнуйся, я и раньше имел дело с горячими вещами, – усмехнулся он.
Джоли топнула по каменной мостовой, и он быстро поймал ее руку, когда она пошатнулась, чуть не вывихнув лодыжку. Ему было приятно опять держать ее за руку. Просто он не решался первым протянуть ей руку, помня, что она сказала ему о своей склонности уставать от мужчин. Черт возьми, его же самого бросали столько раз.
При явных заигрываниях ты хотя бы знаешь, что происходит. Если же ты просто держишься за руку, ты становишься… полным надежд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: