Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1
- Название:Гайдзин. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент Гельветика
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1 краткое содержание
Гайдзин. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Акимото громко захохотал. Смех его был так заразителен, что Хирага захохотал вместе с ним.
– Ииии, Хирага-сан, это была блестящая мысль так обвести вокруг пальца этого гайдзина! Блестящая! Саке, принесите еще саке!
Они бражничали в своей отдельной комнате в доме Трех Карпов, окна-содзи были закрыты от ночных насекомых. Тонкие веточки клена с осенними багряными листьями, стоявшие в зеленой вазе, украшали нишу. Масляные лампы. Их мечи лежали на подставке рядом с ними, и, когда прислужница вышла и они наполнили и осушили маленькие чашечки, Акимото спросил:
– Что было дальше?
– После того как маленькая рыбка Тайра заглотила наживку, мы пошли поклониться самому Великому Окуню, который в один присест слопал обе. Я сказал ему, что скрыл от Тайры, что я немного знаю английский, которому меня обучали голландцы на Дэсиме…
– И это не было ложью, – сказал Акиомото и снова наполнил их чашечки. Он ходил в ту же школу для одаренных детей самураев Тёсю в Симоносеки, но не был отобран для обучения в языковых классах, вместо этого ему было приказано изучать морское дело гайдзинов и его учителем стал отставной капитан-голландец. – Бака , что я так и не выучился говорить ни на голландском, ни на английском. Что сказал предводитель всех гайдзинов?
– Не слишком много. Тайра притворился, что удивлен не меньше него, как мы заранее условились. Мне было нетрудно отвлечь его разными малозначительными сведениями о Сацуме, Сандзиро и его крепости в Кагосиме, об истории этой земли и так далее, – небрежным тоном ответил Хирага, хотя на самом деле встреча прошла для него совсем на так легко. Вопросы были глубокими, и он обнаружил, что ему трудно убеждать этого человека в том, что его притворная откровенность была искренней. Стремясь во что бы то ни стало получить разрешение остаться, он рассказал ему гораздо больше, чем хотел бы, не только о политическом положении внешних правителей Сацумы и Тосы, но и о своем собственном княжестве Тёсю, и даже о сиси.
Он почувствовал новый приступ дурноты, вспомнив неподвижный взгляд этих холодных, голубых, похожих на рыбьи глаз, которые непостижимым образом выдавливали из него нужную информацию, и в заключение резкое: «Я подумаю и решу, позволено ли вам будет остаться еще на несколько дней. Завтра мы проведем еще одну беседу. Тем временем, вы, ради безопасности, поселитесь в миссии».
– Лучче я жить у сёя, сэр Уи'рьям-сама.
– Вы переберетесь в миссию сегодня же и будете жить с мистером Тайрером, покидая Поселение только с его или с моего разрешения. Выходя на улицу, вы должны быть предельно осторожны и не вызывать раздражения никого из наших людей. Вы должны подчиняться беспрекословно или вас отведут к Северным воротам… немедленно!
Он снова изобразил полное смирение и униженно залепетал слова благодарности, но внутри весь кипел от злости на грубость и невоспитанность этого человека, и злость эта не улеглась до сих пор, еще больше укрепляя его решимость осуществить план Ори и сжечь Поселение, когда он сам решит, что момент для этого наступил. Пусть все боги, если они существуют, проклянут гайдзинов.
– Саке! – предложил Акимото, струйка слюны стекла у него изо рта на подбородок.
– Да, спасибо. – Его лицо исказила гримаса гнева. – Ори! Бака , что он умер прежде, чем я смог убить его.
– Да, но все же он мертв, как и Сёрин. Одни неприятности от них обоих, как, впрочем, и от всех сацума. Мужчин, – торопливо добавил он, вспомнив о сестре Сёрина Сумомо, – не женщин.
– Сацума трудный народ, я согласен, – мрачно произнес Хирага. – Что же до Сумомо, то я не знаю, куда посылать за вестями о ней, где она сейчас, благополучно ли добралась до дома, на это у нее могли уйти недели, и еще недели пройдут, пока придет ответ от отца. Я могу ничего не услышать о ней два, может быть, три месяца.
– Ты попросил Кацумату присмотреть за ней. Он расставит своих соглядатаев отсюда и до Киото. Кто-кто, а уж она сможет позаботиться о себе. Ты скоро услышишь о ней. – Акимото раздраженно почесал промежность. Его тревожило то, что Хирага выглядел таким обеспокоенным. – Ты же понимаешь, что мы здесь все равно что заперты. Бакуфу усилили патрули блюстителей закона, и те появляются здесь и уходят когда захотят. Все мамы-сан нервничают, а после сегодняшних беспорядков Райко… она не разрешит нам долго здесь оставаться.
– Пока мы платим, мы будем жить здесь. И до тех пор, пока никто не знает о тоннеле, мы всегда при необходимости можем ускользнуть морем. Будь проклят Ори!
– Забудь о нем, – нетерпеливо сказал Акимото. – Что нам делать?
– Ждать. Гай-дзины дадут нам убежище – Тайра позаботится об этом.
– Из-за Фудзико? Ииии, он сумасшедший. Что он находит в этой дешевой шлюхе? Никак не могу этого понять. Ведь она всего-навсего дешевая шлюха, ничего больше. – Акимото рассмеялся и провел ладонью по жесткой щетине на голове. – Надо будет попробовать ее как-нибудь. Просто посмотреть, нет ли в ней чего-то особенного, даже хотя она и запачкана.
– Попробуй сегодня, если хочешь, Тайра сегодня ею не пользуется.
– Райко уже нашла ей других клиентов – жадность ее не знает предела.
– Да, но за Фудзико уже заплачено.
– Что?
– Мы заново договорились, что Райко не станет никому предлагать Фудзико, пока мы не согласуем этого между собой так, чтобы она была у меня под рукой для Тайры сразу же, как только мне это будет нужно. Попробуй ее, если хочешь, она достаточно дешево стоит.
– Хорошо, мне пригодятся все деньги, какие у меня остались, Райко выжала из меня плату вперед, ворча, что мне и так был предоставлен большой кредит. – Акимото ухмыльнулся и осушил бутылочку в свою чашку. – Я хочу подкупить одного из рыбаков, чтобы он отвез меня к фрегату – возможно, мне удастся уговорить их позволить мне подняться на один из боевых кораблей, если я притворюсь, что продаю рыбу. Тем или другим способом, но я должен заглянуть внутрь машинного отделения.
Хирага почувствовал, как заворочался его желудок, вспомнив о своем собственном посещении корабля.
Может быть, удастся уговорить Тайру взять меня туда еще раз вместе с тобой. Я могу притвориться, что ты сын богатого купца из Тёсю, кораблестроителя, который очень хочет вести с ними дела, но все дела должны держаться в секрете от бакуфу. В секрете? Как долго останется секретом наше пребывание здесь? По телу его пробежала дрожь. – Прохладная сегодня ночь, – сказал он, чтобы скрыть свой страх.
Акимото снова вежливо притворился, что ничего не заметил.
В нескольких метрах от них в своей комнате Райко закончила накладывать косметику на лицо и одевалась к вечеру. Она остановила свой выбор на новом розовом кимоно. Большая цапля украшала его спину, вышитая золотой нитью. Долгие месяцы она заглядывалась на него. И вот теперь оно принадлежало ей, она заплатила за него из той прибыли, которую принесла ей на редкость удачная продажа жемчужных серег. Они оказались даже еще более ценными, чем она считала вначале.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: