Диана Чемберлен - Ребенок на заказ, или Признания акушерки
- Название:Ребенок на заказ, или Признания акушерки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-70011-02
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Чемберлен - Ребенок на заказ, или Признания акушерки краткое содержание
Ребенок на заказ, или Признания акушерки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я не верю, что ты моя дочь, – призналась я. – Все это очень странно. Волосы моей новорожденной девочки были темнее твоих, такие же, как у Хейли. Как у ее отца. Я уверена, когда ты родилась, волосы у тебя были светлые.
– Каштановые. Более темные, чем сейчас. – Она коснулась своих длинных густых волос. – Я их осветляю.
– Сомневаюсь, что они такие же темные, как у моей дочери. – Я встала. – Хочешь чего-нибудь поесть или выпить?
Она отрицательно покачала головой. Обхватила себя руками.
– Не могу, – сказала она.
– Ты нервничаешь?
– Я ненавижу больницы.
– Значит, ты поступила мужественно, придя сюда, – сказала я. – Дай мне только сначала поговорить с Хейли. Оставайся здесь. – Я боялась, что напугала ее, и она может сбежать. Жаль, что у меня не было длинной веревки, чтобы привязать ее к себе, пока я буду говорить с Хейли.
– Прошу тебя, пообещай, что ты останешься здесь, – попросила я. – И позвони своей матери, объясни ей, где ты и что происходит. Но, пожалуйста, не уходи. Тебе необязательно быть донором. Я только…
– Я не уйду, – сказала она. – Я совершила такой длинный путь. Я не уйду.
– Где ты была? – спросила Хейли, когда я вернулась в палату.
– Хейли, – я стояла в ногах ее кровати, опираясь на спинку, – случилось нечто невероятное.
– Ты дрожишь.
Верно. Я так дрожала, что сотрясалась вся ее кровать. Я выпрямилась и улыбнулась.
– Ты заметила девушку, стоявшую в дверях, за минуту до того, как я вышла?
Она покачала головой.
– Там была девушка. Молоденькая. И она утверждает, что она – Лили.
Глаза Хейли широко раскрылись.
– Наша Лили?
– Так она говорит.
Хейли раскрыла рот.
– Наша Лили? – спросила она снова, на этот раз шепотом.
– Я не знаю, детка. – Я все еще не позволяла себе надеяться. – Я не знаю, что и думать. Она показала мне письмо от акушерки… Ты знаешь, кто такая акушерка?
Хейли покачала головой.
– Женщина, которая помогает при рождении детей. Эта – та, что написала письмо, – принимала детей дома. Во всяком случае, мне нужно спешить, потому что я оставила девушку…
– Поторопись! – Хейли взглянула в сторону открытой двери. – Она там?
– Она в маленькой комнате дальше по коридору. – По крайней мере, я надеялась, что она там. Я ведь ее так напугала.
Я рассказала Хейли все, что помнила из письма. Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами и с полуоткрытым ртом.
– О, боже мой! – сказала она.
– Вот именно, – согласилась я. – Даты совпадают с исчезновением Лили, и эта девушка думает, что она и есть Лили. Она приехала сюда из Уилмингтона, потому что считает, что я – ее мать.
– Это она? – спросила Хейли.
– Я хорошо помню Лили, – сказала я. – Так хорошо, как будто кто-то нарисовал ее в моей памяти, и я не могу себе представить, чтобы она выросла в такую девушку. И все же…
– Я хочу ее увидеть!
– Ты уверена? Все это кажется очень странным. И ты не знаешь, сестра она тебе или нет. Не забывай об этом. Не слишком надейся.
– Я хочу ее увидеть. Я хотела ее увидеть всю мою жизнь.
– Но может быть, она и не…
– Я так хочу, чтобы она была Лили! – сказала Хейли.
Я помнила, что, когда ей снова поставили тот же диагноз, она сказала мне, что очень хотела бы, чтобы у меня была Лили, чтобы я не осталась одна, если она умрет. Я была тронута ее мужеством. Ее щедростью. Но я не хотела, чтобы она так думала.
Я взяла ее за покрытую одеялом стопу.
– Ты же знаешь, что никто никогда не сможет занять твое место? – спросила я.
– Дай мне с ней увидеться, мама, – взмолилась она, отмахиваясь от меня. – Пойди, приведи ее, пока она снова не исчезла.
51
Грейс
Я сидела неподвижно, сложив руки на коленях. Как ни озабочена я была тем, что произойдет дальше, мысли все время возвращались к моей матери. Когда она узнала, что я уехала? Когда она сообразила, что я не в Чэпл-Хилл? Она, наверно, ужасно волнуется. Может быть, она позвонила Эмерсон, и та сказала ей, что я не ее дочь? От одной мысли об этом у меня заболела грудь, и я плотно прижала к ней руки. Моя мать теперь совсем одна. Ни мужа. Ни дочери. Она думает о своей настоящей дочери, которая умерла, и воображает, какой бы она могла оказаться замечательной. Умницей, как ее отец, и светской красавицей, как ее мать. Ничего похожего на ту девочку, с которой они оказались в конечном итоге.
Но моя мать любила меня, и сейчас я хотела быть с ней. Я хотела дать ей знать, что со мной все в порядке, но сначала было необходимо решить что-то для себя. Позвонить ей я боялась. Это привело бы к еще большим проблемам.
Эта женщина, Анна, была такая холодная. Я ожидала совсем другого. Я ожидала, что ее глаза загорятся от радости, когда она услышит, кто я такая. Я ожидала, что она обнимет меня и мгновенно преисполнится материнской любви. Ничего такого не произошло. Она подозревала меня и беспокоилась только о своей другой дочери, Хейли. Я оказалась между двумя мирами. Моя настоящая мать – Анна – давно уже считала меня умершей и всю свою любовь сосредоточила на своей другой дочери, а мать, которая меня воспитала, вероятно, горевала теперь о ребенке, которого она потеряла.
Мама. Почему я всегда ее отталкивала? Она обо мне беспокоилась. Я это знала. Сейчас она должна быть вне себя от волнения.
Я достала из рюкзака телефон и набрала ее номер. Раздались два звонка, прежде чем она ответила.
– Это я, – сказала я.
– Грейс! Грейс! Где ты? У тебя все благополучно? Откуда ты звонишь? Ты оставила свой телефон…
– У меня все в порядке, – заверила я. – Я только хотела дать тебе об этом знать. Мне нужно кое-что сделать, а потом я…
– Ты в детской больнице?
Я не знала, что сказать. Откуда она знает?
– Я еду с Эмерсон и Дженни, – сказала она. – Ты там, да? Я люблю тебя, Грейс. Я так тебя люблю! Я так испугалась, детка.
– Мама. Тебе не нужно сюда приезжать. Я… – Я увидела стоявшую в дверях Анну. – Мне надо идти, – сказала я и захлопнула телефон.
– Это твоя мать? – спросила Анна. – Ты говорила с ней?
Я кивнула. Телефон зазвонил, и я кинула его в рюкзак.
– Ты не хочешь отвечать? – спросила Анна.
Я покачала головой. Анна улыбнулась. У нее действительно была очень милая улыбка.
– Хейли хотела бы познакомиться с тобой, если ты не против.
Я встала. Анна положила руку мне на спину, и мы вышли в коридор. Ее рука была рукой чужого человека. Она легко лежала у меня на спине. Так вы проводите кого-то постороннего из одной комнаты в другую. У меня в ушах раздавался голос моей матери: «Я люблю тебя, Грейс! Я так тебя люблю!» – Я слегка улыбнулась.
– Моя мать сказала, что она едет сюда, – сообщила я.
– Очень хорошо, – кивнула Анна. – Нам надо кое-что выяснить, так ведь? Где она сейчас?
– Она в Уилмингтоне… но она сказала, что уже в дороге, так что я не знаю, как далеко она отсюда. С ней моя лучшая подруга со своей матерью. – Я представила их всех троих в машине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: