Морис Ренар - Таинственные превращения
- Название:Таинственные превращения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9786171272651
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Ренар - Таинственные превращения краткое содержание
Таинственные превращения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы фантазерка, маман, – воздел руки к небу Лионель и заливисто расхохотался, но графиню не так-то просто было смутить.
– Я пытаюсь доказать тебе, что от необоснованных подозрений не застрахован даже невиновный человек. Разумеется, я в тебе не сомневаюсь, я уверена, что убийца – змея. Никто не призывал ее в спальню Жанны игрой на дудочке, иначе я проснулась бы и первой прибежала на звуки. Жильберта в ту ночь вообще не спала и лежала рядом со мной; она тотчас растормошила бы меня, уловив малейший шум. Однако, дорогой, надо всегда быть начеку. Не зря говорят: предупрежден – считай, что вооружен. Если Жан Морейль с его выкрутасами начнет раздувать из мухи слона, тебе потребуется грамотно ответить на вопросы следствия.
– Я так и сделаю. Никаких индусов я в глаза не видел и змей укрощать не умею. Ха-ха-ха! Ну и чертовщину вы вбили себе в голову, маман!
Мадам де Праз ласково взглянула на сына, и выражение материнской гордости разлилось по ее бесцветному лицу. Она всхлипнула и припала головой к груди Лионеля.
– Прости меня, радость моя, – пролепетала она упавшим голосом. – Я ни с того ни с сего испугалась. Ведь я так беспокоюсь за тебя!
– Маман, – немного отстранился граф, – все это на вас не похоже. Вы у меня по жизни бесстрашная, а тут вдруг так разнервничались из-за какой-то дудочки. Что за ерунда? Держу пари, вы хотите сообщить мне что-то еще. Выкладывайте без утайки!
– А ты не рассердишься? – робко улыбнулась она; Лионель прочел в ее тусклых глазах безграничное обожание любящей матери и, как опытный манипулятор, нахмурил брови и напустил на себя недоверчивость. – В прошлый раз ты в моем присутствии неосторожно высказался по поводу Жильберты. Помнишь? Утром, у себя в комнате. Ты намекнул на ее прошлогодний грипп, от которого она чуть не умерла.
– Клянусь, я ничего такого не помню.
– Вот-вот, это и плохо. Ты не отдаешь себе отчета в том, какие чудовищные вещи порой произносишь. Я, твоя мать, прекрасно знаю, что ты мухи не обидишь, но посторонние судят о нас не только по нашим делам, но и по словам. Такими речами, легкомысленно сорвавшимися с твоих уст, ты сам себя загоняешь в западню. Ты рисуешь себя в ужасных красках. Не дай бог об этом кто-то пронюхает! Тот же Морейль, например. Он так просто этого не оставит.
– Напомните, что я вам тогда сказал.
– Тебе процитировать? Изволь. Твоя мать не страдает провалами в памяти: «Если бы в прошлом году болезнь Жильберты приняла другой оборот, мы теперь не оказались бы в столь критическом положении: наследство перешло бы к вам». То есть ты прямо заявил, что если бы твоя кузина умерла, то я получила бы ее богатство. Недопустимая несдержанность! Если ты произнесешь такое на людях, они подумают о тебе черт знает что, понимаешь?
Лионель пристально посмотрел на мать: в ее настойчивом, умоляющем взоре горела вся ее пылкая, беспокойная и решительная душа. Сын смягчился и промолвил почти примирительно:
– Да, маман, вы правы, мне надо следить за собой. Но верьте мне, клянусь честью: мой цинизм только словесный. Ничего плохого я не совершал.
– Вот и отлично, Лионель! – бросилась к нему в объятия графиня.
– Конечно, с женщинами никогда нельзя быть уверенным ни в чем. Однако повторяю: мне не в чем себя упрекнуть. Пока не в чем. А может, и никогда, все зависит от…
– От чего? – насторожилась мать.
– Буду откровенен, у меня от вас секретов нет: я хочу Жильберту и ее состояние, а еще точнее, я желал бы получить миллионы Лавалей либо вместе с их дочерью, либо без нее.
Мадам де Праз поджала губы и беспокойно зашептала сыну на ухо:
– Ловкость и интрига, больше ничего не требуется. Позволь мне руководить тобой и четко следуй моим советам.
– Я так и делаю.
– Первое: наблюдать за Жаном Морейлем по ночам, ты не забыл?
– Нет, мы с Обри уже условились: с сегодняшнего вечера начнем.
– Второе: контролировать свое поведение и речь, обещаешь?
– Так точно! – шутливо откозырял Лионель. – А вам, маман, надо следить за своими нервами. Вы вывели меня из равновесия индусскими подозрениями. Позвольте, я провожу вас до дверей.
Мадам де Праз с трудом поднялась из кресла и, уходя, напоследок обняла атлетические плечи сына в кимоно.
Глава VII. Тайна Морейля
Еще месяц назад нелегко было бы следить за домом Жана Морейля, но в конце апреля деревья, одевшиеся в листву, значительно упростили эту задачу. Обри наметил наблюдательный пост в чащобе напротив калитки особняка. Лионель должен был присоединиться к привратнику в десять часов вечера, чтобы ничего не упустить. Незаметно проскользнуть в заросли не составляло труда, несмотря на хорошее электрическое освещение: усадьба Морейля была безлюдной, что тоже играло на руку графу де Празу и его сообщнику.
– В роли шпиона я чувствую себя омерзительно, – проворчал Лионель, но Обри ничего не ответил и приложил палец к губам.
В трехэтажном особняке царила тишина, окна тонули во мраке за исключением двух, выходивших не на улицу, а в парк. За решеткой качались деревья, вздымая к небу широкие ветви. Узкие полоски света прорезывали отбрасываемую фасадом тень и свидетельствовали о том, что одна из комнат с окнами, закрытыми ставнями, освещена – это был кабинет Жана Морейля. Лионель и Обри знали об этом, но не придавали данному факту никакого значения, ибо собирались выследить не Морейля, а ту загадочную особу, которая, по их предположениям, по ночам приходит в особняк с согласия молодого аристократа, хотя тот помолвлен с мадемуазель Лаваль.
Лионель поминутно кидал раздраженные взгляды на редких прохожих, а когда ему становилось невмоготу, прогуливался взад-вперед по парку, мысленно ругая мать за ее нелепую выдумку. «Зачем я явился сюда? – вскипал он. – Шатаюсь тут, как идиот, перед мирным домом с освещенными окнами кабинета, где хозяин усердно трудится за письменным столом: читает, пишет, рисует. Маман совсем свихнулась на почве этого богатства – вот и сочиняет всякую чепуху. Какие тайные свидания? У Морейля наверняка нет любовницы, а я, остолоп, шпионю здесь в компании с лакеем. Какая низость! До чего я докатился!»
Миновал час, окна кабинета по-прежнему светились, но больше ничего не происходило. Было так тихо, что слышалось, как стенные часы в доме отбивают каждую четверть. Пробило одиннадцать, и Лионель заскрипел зубами от ярости. «Все, – решил он, – больше я не приду сюда ни за какие блага мира!»
Редкие прохожие и те разошлись по домам. Экипажи появлялись от силы раз в полчаса и катили в сторону Парижа. По парку метались кошки, то безмолвно, будто привидения, то визжа, как малые дети. Лионеля терзали злоба и скука, он не знал, куда себя девать, и в конце концов растянулся на газоне, чтобы вздремнуть. Внезапно Обри тронул его за плечо и подал сигнал. Граф встрепенулся, но никого не заметил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: