Норб Воннегут - Боги Гринвича
- Название:Боги Гринвича
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-79338-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Норб Воннегут - Боги Гринвича краткое содержание
Боги Гринвича - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Женские комментарии превосходили мужские в соотношении восемь к одному. Несколько мужчин пошутили насчет «я бы вдул» и «хищниц». Но злобные ответы быстро привели их к покорности. Горячие послания женщин к женщинам призывали всех дам требовать уважения к себе, а не то…
— Вот и все, — объявил Сигги. — Мы закончили.
Снаружи было темно. Олавюр вытер пот со лба рукавом черной фуфайки.
— Хотел бы я посмотреть на лицо Лизера, когда завтра он явится в свой офис.
— Бьянка тоже хочет это увидеть, — заметил Сигги. — Она здорово разозлилась.
— Ты правильно сделал, — сказал Олавюр и с надеждой спросил: — Может, заглянем в бар, вроде маленького праздника в честь старых времен?
— Нет, Олавюр. Нам еще нужно вернуть Бьянке ключи.
Глава 53
Кьюсак запрыгнул в свой черно-синий «бимер» и с грохотом промчался всю дорогу до Гринвича, не обращая внимания на стуки в машине. Он прошел через парковку, дорогие импортные тачки стояли немытые и неухоженные, будто на них тоже отразилось состояние рынков. Кьюсак толкнул стеклянную дверь и вошел в «ЛиУэлл Кэпитал».
— Как хорошо, что вы пришли, — сказала Аманда. — Дни вроде сегодняшнего наши трейдеры называют «дерьмовым шоу».
— Что случилось?
— Секунду, Джимми. Это номер Сая Лизера, — объявила Аманда абоненту голосом секретарши, с оттенком Си-эн-эн.
Она помолчала, слушая абонента, и наконец сказала:
— Пожалуйста, сообщите ваш телефонный номер, чтобы он мог вам перезвонить. — Снова повернулась к Кьюсаку: — Сай орет с самого утра без перерыва.
— А в чем дело?
— Секунду, — повторила она, подняв палец, и ответила на новый звонок.
— Мистер Лизер перезвонит вам, мэм.
Ответ заставил Аманду нахмуриться.
Кьюсак, чувствуя, что разговор затянется, направился к рабочему месту Никки. Ее телефон звонил, консоль напоминала Таймс-сквер вечером. Огни, огни, огни.
Никки приняла звонок, внимательно выслушала и ответив: «Нет, он не будет вам перезванивать», бросила трубку.
— Что происходит?
— Телефон Сая звонит как сумасшедший, — сказала она. — Толпы каких-то злобных женщин.
— Он в кабинете?
— В кабинете, в кабинете, — ответила Никки тоном «будь осторожен со своими желаниями». — Но я бы не стала заходить. Он устроил жуткий разгон Виктору.
— По какому поводу?
— Не знаю. Но Виктор закрылся в мужском туалете и не показывался минут тридцать.
— Ого.
— Ничего смешного. Мне пришлось отправить одного из парней присмотреть за ним.
— А почему Сай так злится?
— Выясняй сам.
Рейчел расплатилась с водителем и выскочила из желтого такси. Черные волосы, черная помада, черные брюки и черная куртка. Еще пара черных татуировок, и она сойдет за гребаного гота. Ирония судьбы, размышляла Рейчел, заключается в том, что сегодня ей не требуется маскировка. Эми Кьюсак никогда ее не узнает. Необычная ситуация в работе чистильщика.
В зоопарке Бронкса всегда были посетители. Это беспокоило Рейчел. Она тщательно изучила обстановку, каждый метр у вольеры с белыми медведями. Но все ее наблюдения, все упорные и настойчивые поиски слепых пятен не могли полностью избавить от риска. Ее может увидеть кто-нибудь со стороны. А сейчас чуть ли не каждый таскает с собой видеокамеру. Или мобильник с камерой.
Рейчел смаковала этот вкус. Нервная дрожь — ее обостренное чувство риска — отдавала солью и потными эндорфинами, как после напряженной тренировки. Кожу покалывало. Рейчел слышала все: собачий лай, шарканье ног по асфальту, рев машины где-то вдалеке. Лица становились фотографиями и сохранялись в памяти. Она видела каждое движение, каждый поворот головы.
Охота. Охота. Охота.
Кончики пальцев Рейчел превратились в сенсоры. Она чувствовала любое изменение. Мысленно женщина перешла в привычную зону. В пространство, где она двигалась от хорошего к великому. Во вторую жизнь, жизнь «чистильщика». Место, где ей не требовалось притворяться.
Рейчел заплатила кассиру у входа в зоопарк на Южном бульваре. Она прошла через ворота и в последний раз проверила рюкзак. Шприц-ручка на сто единиц заряжена и готова к действию. Готов и розовый трофей из сумочки Генриетты Хеджкок. Готовы и хот-доги. Все двенадцать.
— Где вы, миссис Кьюсак? — тихо спросила Рейчел, направляясь к «Миру рептилий».
Кьюсак заглянул в кабинет Лизера. Сначала он даже не засек звук, трещащий сонарный перезвон. Внимание привлекли — нет, скорее, украли — стены. Они поймали его мысли, как рыболовные сети, в которых бился и метался только один вопрос: «Что случилось с картинами Сая?»
Стены опустели. Исчезли картины и рисунки, исчезли портреты и пейзажи, сражавшиеся за место с абстракциями. Они растворились в ночи. Даже набросок Пикассо, блуждания пропитанного сангрией мастера. Ушли как вчерашний день. Остались только крючки для картин. Они выстроились на стенах как надгробия, свидетельства былого величия.
— Да пошли вы, — рявкнул Сай в трубку и швырнул ее на аппарат.
Компьютер за его спиной пищал каждые пять секунд, как сонар подводной лодки. Звук напомнил Кьюсаку фильмы о Второй мировой войне. Он почти видел, как экипаж следит в напряженном молчании за нацистскими эсминцами, которые преследуют лодку в мрачном море, сбрасывая смертельные подарки.
«Бип. Бип. Бип».
«Блэкберри» Сая валялся на столе. Смартфон, как и компьютер, объявлял о получении писем писком. Сай выбрал для него такой же сонарный рингтон. А может, он просто не менял заводские настройки. Трели «Блэкберри» были резкими и звонкими. Смартфон тоже пищал каждые пять секунд, хотя все время секундой раньше или позже компьютера.
«Бип. Бип. Бип».
Писк шел волнами. Он заполнял комнату: сначала пищал компьютер, а следом, эхом, — «Блэкберри». Или наоборот. Каждое злобное письмо объявляло о себе дважды, и все они содержали разные вариации одного и того же ядовитого послания:
Письмо 1314: «А как же твои дети, Жопа?»
Письмо 3025: «Эй, придурок, лучше не показывайся в «Венис Бич»».
Письмо 5911: «Ты уже проверил почту?»
Телефон на столе снова зазвонил, и Сай схватил трубку. «Что?» Он нахмурил брови. «Что сказала Бьянка?» Он слушал еще пару минут, а потом бросил трубку в гнездо, повернулся к Кьюсаку и рявкнул:
— А тебе чего нужно?
«Бип. Бип. Бип».
Лизер, наклонившийся к столу, раздраженный и занятой, не ждал ответа:
— Ты даже не представляешь, какую диверсию организовала моя жена.
— Она взяла ваши картины?
Кьюсак все еще не мог решить, что произвело на него большее впечатление: пустые стены или непрерывные звонки.
— Хуже, — заявил Лизер. — Она обрубила наши коммуникации. Все телефонные линии перегружены. Вся работа коту под хвост. Я уже получил двадцать тысяч писем. И от «Блэкберри» тоже никакого гребаного толку. От этих чертовых сигналов голова раскалывается. Стоит мне взять телефон, и на линии уже очередной вызов. Или приходит текстовое сообщение, когда я набираю номер… Так что тебе нужно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: