Джон Карр - Все приключения Шерлока Холмса

Тут можно читать онлайн Джон Карр - Все приключения Шерлока Холмса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент АСТ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Все приключения Шерлока Холмса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-081508-1
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Карр - Все приключения Шерлока Холмса краткое содержание

Все приключения Шерлока Холмса - описание и краткое содержание, автор Джон Карр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Произведения, на которых мы выросли, – и произведения, совершенно нам незнакомые. Все, что написал о великом сыщике с Бейкер-стрит сам сэр Артур Конан Дойл – от классических повестей до небольших рассказов.
Но помимо произведений, принадлежащих перу Конан Дойла, в книгу вошли также рассказы о случаях из практики Холмса, о которых доктор Уотсон только упоминал. Эти рассказы «отец-создатель» лучшего из сыщиков собирался, но не успел написать, – и дописывали их его сын Адриан Конан Дойл и прославленный мастер английского детектива Джон Диксон Карр…

Все приключения Шерлока Холмса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Все приключения Шерлока Холмса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Карр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Возможно, вы все же объясните, что произошло?

Клиент мой усмехнулся:

– Да, вы меня чрезвычайно поразили, вот и начало казаться, что вы заранее знаете все. Впрочем, попробую изложить факты, а уж потом, от души надеюсь, вы скажете мне, что они могут означать. Не спал всю ночь, ломал голову и чем больше думал об этом, тем запутаннее казалось дело. Я записался на службу два года назад, в январе девятьсот первого, и в том же эскадроне незадолго до меня оказался молодой Годфри Эмсворт. Единственный сын полковника Эмсворта, того самого Эмсворта, ветерана Крымской войны. Видно, отвага передалась ему по наследству – неудивительно, что он стал добровольцем. Не было во всем полку более славного молодого человека. Мы с ним очень подружились, такого рода дружба возникает, только когда люди живут одной жизнью и делят все радости и печали. Он стал моим верным товарищем, а в армии это очень много значит. Целый год мы сражались бок о бок, немало пережили и испытали. А потом его ранило пулей, выпущенной из винтовки для охоты на слонов; случилось это во время боя у Дайэмонд-Хилл, за пределами Претории. Я получил одно письмо из госпиталя в Кейптауне, второе пришло из Саутгемптона. И больше – ни слова, ни единой весточки на протяжении вот уже почти полугода, мистер Холмс. А ведь он был самым близким моим другом. Но вот война закончилась, и я вернулся домой. Писал его отцу, спрашивал, где Годфри. Ответа не получил. Выждал какое-то время, потом написал снова. На сей раз ответ пришел, краткий и крайне нелюбезный. Годфри отправился в кругосветное путешествие, и раньше чем через год ждать его не стоит. Вот, собственно, и все. Это письмо мне не понравилось, мистер Холмс. Вообще вся эта история выглядит как-то неестественно. Этот славный добрый парень ни за что не бросил бы товарища вот так, совсем на него не похоже. А потом я случайно узнал, что Годфри – наследник огромного состояния и что они с отцом, мягко говоря, не слишком ладили. Старик порой проявлял бычье упрямство, а молодой Годфри был само непокорство и вряд ли спокойно это сносил. Короче, это объяснение не удовлетворило меня, и я решил докопаться до истины. Но вышло так, что за время моего отсутствия многие дела мои пришли в полный упадок и мне пришлось ими заняться. Лишь на этой неделе я немного освободился и решил выяснить, что же произошло с Годфри. И теперь, раз уж взялся за это, брошу все остальное, пока не доведу дела до конца.

Мистер Джеймс М. Додд производил впечатление человека, которого лучше иметь другом, а не врагом. Синие глаза смотрели строго, квадратный подбородок выдавал решительность.

– И какие же шаги вы предприняли? – спросил я.

– Ну, первым делом отправился к нему домой, в Таксбери-Олд-парк, что неподалеку от Бедфорда, разведать, что там и как. А до этого написал его матери, пресытившись грубыми отписками отца. И был с ней предельно откровенен. Написал, что Годфри – мой близкий друг, что я могу порассказать ей немало интересного о наших с ним похождениях, что в самом скором времени буду по соседству и не возражает ли она… Ну и так далее, в том же духе. Она ответила мне очень любезным письмом, предложила даже переночевать в ее доме. И вот в понедельник я туда и отправился.

Таксбери-Олд-парк – место уединенное, на пять миль вокруг ровным счетом ничего. От станции пришлось добираться пешком, при мне был чемодан, и я подошел к дому, когда уже стемнело. Большой и странный дом стоял в парке. Он являл собой причудливое смешение самых разных архитектурных стилей, нижняя часть была наполовину выстроена из дерева, в манере елизаветинских времен, а портик – викторианский. Стены внутри обиты деревянными панелями, завешаны гобеленами и потемневшими от времени старинными картинами. Словом, таинственный дом, где обитают тени и призраки. Слуг оказалось двое: старый лакей Ральф, примерно того же возраста, что и дом, и его супруга, казавшаяся еще старше. Она была нянькой Годфри, вырастила его, я не раз слышал, как он отзывался об этой женщине с необычайной теплотой и любовью, почти как о родной матери. Я сразу проникся к ней самыми нежными чувствами. Да и мать Годфри мне тоже понравилась – тихая как мышка хрупкая женщина с серебристыми волосами. Там был лишь один несимпатичный мне человек – сам полковник.

Мы почти сразу же с ним повздорили, и я уже хотел вернуться на станцию пешком, но тут мне показалось, что он затеял ссору нарочно и это какая-то хитрая игра. Меня проводили к нему в кабинет, и я остался наедине с этим огромным сгорбленным мужчиной с пепельной кожей и седой щетиной на подбородке. Он сидел за письменным столом, беспорядочно заваленным бумагами. Нос с красными прожилками напоминал клюв хищной птицы, сверкающие серые глазки пронзительно смотрели на меня из-под кустистых бровей. Теперь я понял, почему Годфри так редко говорил об отце.

«Итак, сэр, – произнес он неприятным, скрипучим голосом, – мне хотелось бы знать, какова истинная цель вашего визита».

Я ответил, что все объяснил в письме к его супруге.

«Да, да, вы писали, что знали Годфри по Африке. Что ж, придется поверить вам на слово».

«У меня в кармане его письма».

«Позвольте взглянуть. – Он взглянул на два письма, которые я протянул ему, и тут же небрежно отбросил их в сторону. – Ну и что дальше?» – спросил он.

«Я очень любил вашего сына Годфри, сэр. Нас многое связывало. А потому вполне естественно, что меня обеспокоило столь долгое его молчание. И мне хотелось бы знать, где он и чем занимается».

«Помнится, сэр, я уже переписывался с вами по этому поводу, ясно и четко ответив, где он и что с ним. Годфри в кругосветном путешествии. Здоровье его было подорвано после африканской кампании, вот мы с матерью и решили, что ему нужен отдых и перемена мест. Будьте добры, передайте то же самое и другим его друзьям, если они вдруг заинтересуются».

«Непременно, – ответил я. – Но может, вы окажете мне любезность и сообщите название корабля, на котором Годфри пустился в плавание, маршрут и дату отправки. Тогда мое письмо к нему обязательно дойдет».

Маленькая эта просьба почему-то страшно раздражила хозяина дома. Кустистые брови гневно сошлись у переносицы, он забарабанил пальцами по столу. Потом он поднял на меня глаза. У него было такое выражение лица, будто его противник по игре в шахматы вдруг сделал опасный ход и следует решить, как лучше ответить.

«Многих людей, мистер Додд, – начал он, – немало разозлила бы подобная настырность, они сочли бы ее оскорбительной и даже дерзкой».

«Мною движет только любовь к вашему сыну, сэр».

«Допускаю. Иначе бы я вас просто не принял. Как видите, я пошел вам навстречу. Но должен просить вас: оставьте эти расспросы и поиски. У каждой семьи свои правила и мотивы, и чужакам незачем знать всю подноготную, какими бы благородными намерениями они ни руководствовались. Моя жена будет рада выслушать ваш рассказ о прошлом Годфри, но я попросил бы вас не касаться настоящего и будущего. Повторяю, подобное любопытство ни к чему хорошему не приведет, сэр, просто поставит нас в неловкое положение».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Карр читать все книги автора по порядку

Джон Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Все приключения Шерлока Холмса отзывы


Отзывы читателей о книге Все приключения Шерлока Холмса, автор: Джон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x