Эшли Уивер - Смерть надевает маску

Тут можно читать онлайн Эшли Уивер - Смерть надевает маску - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Смерть надевает маску
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-097140-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эшли Уивер - Смерть надевает маску краткое содержание

Смерть надевает маску - описание и краткое содержание, автор Эшли Уивер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.
Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.
Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?
Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование. Под подозрением оказываются все гости, посетившие в вечер убийства маскарад…

Смерть надевает маску - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть надевает маску - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эшли Уивер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 11

– Наконец-то он ушел! – прервала Винельда мою задумчивость. – При полицейских я всегда ужасно переживаю. Не то чтобы я действительно в чем-то виновата… Но ведь они умеют сделать так, что все вокруг чувствуют вину, правда?

– Да, понимаю, о чем ты, – кивнула я с улыбкой. – Но мы с инспектором Джонсом довольно близкие друзья.

– О… – вырвалось у Винельды; похоже, это ее впечатлило. – Не хотела сказать ничего такого…

– Ну что ты. Поверь, он и меня заставлял понервничать – и не один раз. Так или иначе, сегодня инспектор приходил просить меня о помощи.

– Да, я знаю… – Винельда осеклась и мгновенно вспыхнула. – Ну, то есть, когда я прошла мимо двери… Кажется, услышала кое-чего нечаянно…

Я отмахнулась. Если рядом говорили о чем-то интересном, Винельде было чрезвычайно сложно удержаться. И винить ее в этом я не могла – в последнее время в доме Эймсов становилось все интереснее и интереснее…

– Значит, это настоящее убийство? – спросила она.

– Похоже на то. Но ты, конечно, никому ни слова, ладно?

– О да, мадам! Рот на замке!.. Но вот что я думаю. Камешек у вас в туфле – это же очень странно. Чтобы такой потерять, надо быть полным растяпой. То есть, имей я сапфиры, я была бы с ними очень осторожна и где попало не разбрасывала. А вы, мадам? То есть у вас же и правда есть сапфиры, и я ни разу не видела, чтобы вы бросили их куда-то, не подумав.

– Да, Винельда, ты права.

Эта мысль посещала и меня – впрочем, не в столь многословной форме. Ведь странно: чтобы заполучить этот драгоценный камень, пришлось убить человека – как же можно потерять его спустя несколько минут? Впрочем, вполне вероятно, что мистер Харкер или его убийца действительно потеряли сапфир в спешке.

Так или иначе, все вертится вокруг камней. Я чувствовала: чтобы добраться до преступника, нужно в первую очередь понять, для чего понадобилась эта кража.

В карманах мистера Харкера нашли четыре сапфира. Еще несколько лежало в комнате. Значит, ранее вечером он завладел браслетом. Но зачем надо было извлекать из него камни?

Тут у меня появилась другая мысль. Возможно, мистер Харкер взял тетин браслет, чтобы самостоятельно поймать вора. Столкновение прошло ужасно… Борьба, в результате которой мистер Харкер убит… Немного мелодраматично, но определенно возможно.

С другой стороны, кто-то мог узнать, что браслет уже у мистера Харкера, и, не зная, что это подделка, убил его. Как же это страшно – быть убитым из-за поддельных украшений…

И как же много в этом деле вопросов! Ответить на них будет нелегко.

Я вздохнула. Подчас вести расследование – настоящее испытание.

Вечер я провела дома в тишине, и все еще сидела у камина и пила чай, когда вернулся Майло. На часах – без четверти час. Я как раз задумалась, вернется ли он домой, когда услышала, как проворачивается ключ в замке. Входная дверь отворилась; я ждала. Майло должен был увидеть свет. Через мгновение он появился в дверном косяке.

Очевидно, муж переоделся в клубе – уходил он в дневном костюме, а вернулся домой в вечернем.

– Привет, дорогая, – сказал он. – Все еще не спишь.

– Думаю.

– Бог мой, – сухо произнес он. – Не знаю даже, спрашивать ли. О чем ты думаешь?

– О всяком, – ответила я неопределенно. Мне не особенно хотелось говорить с ним, и ответ я дала соответствующий.

Я была почти уверена, что Майло отправится в спальню, но вместо этого он вошел в комнату и сел на диван.

– Без тебя оказалось ужасно скучно.

– Да? – Не сводя глаз с камина, я сделала глоток.

– Мне так хотелось, чтобы ты была рядом – общество Фредерика Гармонда твоему не ровня, конечно… Ну и зануда же он – скучный до мозга костей! С тобой этот вечер еще можно было бы вынести.

Вот Майло принялся очаровывать меня – когда я злилась на мужа, он действовал утонченно и умно… Сейчас я сразу его раскусила, а потому разозлилась еще больше – ведь он всегда добивался успеха. Приходилось бороться с искушением и не принимать его комплименты близко к сердцу.

– Что там с лошадью? Сделка прошла успешно? – спросила я, изо всех сил изображая безразличие.

– Да, утром отправлюсь за конем в Бедфордшир, а потом отвезу его в Торнкрест.

Утром, значит. А ведь он запросто мог отправить за конем кого-нибудь другого. К примеру, Джоффри, конюха Торнкреста. Но нет, о своих лошадях Майло всегда заботился сам.

– Как считаешь, это надолго? – снова спросила я, вытирая с фарфорового блюдца чайное пятнышко.

– Нет, не очень. Несколько дней, самое большее – неделя. Хочу убедиться, что все улажено.

– Да, разумеется.

Внезапно я осознала, до чего формальная у нас беседа – увы, у меня не было сил это исправить. После бала мы так и не нашли равновесие. Да, иногда быть замужем за Майло – все равно что ходить по канату. Один шажок в сторону – и все, катастрофа.

Из портсигара на столе Майло достал сигарету и закурил. Затем откинулся в кресле и посмотрел мне в глаза.

– Почему ты не говоришь, о чем думаешь, любовь моя?

Меня немного удивило, что ему это так интересно. Я взглянула на него и вдруг ни с того ни с сего почувствовала, что хочу сесть рядом, положить голову ему на плечо – так, словно между нами все в полном порядке. Но вместо этого лишь вздохнула. Голова болела от тревожных мыслей, личных проблем и всего остального.

– Даже не знаю, с чего начать.

– Звучит угрожающе.

– Инспектор Джонс заходил, – сказала я, решив до поры до времени забыть о трудностях в отношениях и сосредоточиться на неотложных вопросах.

На лице его почти не отразилось интереса.

– Большой город решил посмотреть? Очень мило с его стороны заскочить к нам на минутку.

Мне стало любопытно, догадывается ли Майло, как догадывалась до этого я, что за визитом инспектора кроется что-то большее?

– Его перевели в Скотленд-Ярд и назначили вести дело Харкера.

Тут Майло приподнял брови.

– Сколько знакомых-то замешано, верно?

– Да, я тоже так подумала. И кое-что еще должна сказать… Он попросил меня о помощи.

– Правда? Наверное, спрашивать, что ты ответила, смысла нет.

– Естественно, я сказала, что сделаю все, что смогу.

– Естественно, – ухмыльнулся Майло.

Это его позабавило, и все же не очень заинтересовало. До сих пор он не выказывал особого интереса к убийству мистера Харкера. К тому же мне показалось, мыслями он далек от нашего разговора. Но что его занимало? Как и много раз прежде, мне захотелось прочесть его мысли. Порой он был очень и очень закрыт.

Я попыталась разговорить его:

– Тебе не кажется странным, что все, кого миссис Баррингтон пригласила к себе на ужин, то есть все, кого она подозревала в краже, в момент убийства оказались на втором этаже?

– Ну, может, это просто совпадение. Люди часто собираются одними и теми же компаниями. Вот все мы были у Баррингтонов, да? Нет ничего странного в том, что снова окажемся вместе. Вчера мы с Гармондом, Иверсом и Биллингсом ужинали в клубе, а потому и сегодня собрались. Не так уж необычно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эшли Уивер читать все книги автора по порядку

Эшли Уивер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть надевает маску отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть надевает маску, автор: Эшли Уивер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x