Эшли Уивер - Смерть надевает маску

Тут можно читать онлайн Эшли Уивер - Смерть надевает маску - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Смерть надевает маску
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-097140-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эшли Уивер - Смерть надевает маску краткое содержание

Смерть надевает маску - описание и краткое содержание, автор Эшли Уивер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Давняя приятельница просит Эймори Эймс найти драгоценность, пропавшую во время званого ужина. Эймори соглашается помочь, собираясь расставить ловушку для похитителя во время бала-маскарада, на который тот наверняка приглашен.
Однако во время маскарада происходит не воровство, а убийство… Племянника приятельницы Эймори находят застреленным.
Кто же преступник? Кому мог помешать добродушный молодой человек, чьими единственными недостатками были неумение хранить секреты и привычка публично задавать бестактные вопросы?
Эймори Эймс и ее муж Майло начинают расследование. Под подозрением оказываются все гости, посетившие в вечер убийства маскарад…

Смерть надевает маску - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть надевает маску - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эшли Уивер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я отвечу.

Что ж, теперь я могла ходить без тросточки. И очень надеялась, что никогда не увижу эту проклятую штуку снова.

– Алло, – произнесла я, гадая, кто бы это мог быть. Я не позволяла себе надеяться на звонок Майло – он очень редко звонил из поездок.

– Алло, Эймори?

– Да?

– Это Мэйми Дуглас-Хьюз.

– О, здравствуйте, – обрадовалась я знакомому американскому голосу по ту сторону провода. – Как поживаете?

– Хорошо, спасибо. Я звоню узнать, как ваша лодыжка.

– Гораздо лучше, спасибо. Уже могу ходить без тросточки.

– Очень рада это слышать. Тогда сразу перейду ко второму делу. Понимаю, приглашать уже довольно поздно, но очень надеюсь, что вы сможете в обед заскочить ко мне на чай.

– С удовольствием, – отозвалась я мгновенно. Очень хотелось сменить обстановку, да и к тому же представлялась замечательная возможность пообщаться с одним из гостей на этом «смертельном балу», как окрестили его традиционно лишенные воображения журналисты.

Изначально в прессе сообщалось, что мистер Харкер покончил с собой. Причины назывались самые разные, были и совершенно абсурдные, но почти все намекали на некую страсть, с которой, увы, не сложилось по-человечески. После того как следствие заключило, что мистера Харкера убили, догадки стали еще нелепее. Например, по одной из популярных в прессе теорий в Лондоне появился некий безумный охотник за драгоценностями, чьей подлинной целью была кража знаменитого Бриллианта Данморов, а мистера Харкера он убил по ошибке.

Вестей от миссис Баррингтон или инспектора Джонса я пока не получала. Я была уверена, что все внимание миссис Баррингтон посвящено подготовке к похоронам племянника, а инспектор Джонс… Ну, тут оставалось лишь строить догадки, но интуиция подсказывала, что он сам ждет от меня полезной весточки.

До сих пор я не могла решить, как собрать информацию непосредственно из первых рук, так что приглашение Мэйми пришлось очень кстати. Хватит с меня исследований. Я жажду действий.

– Чудесно! – воскликнула она. – В четыре?

– Жду с нетерпением.

Я положила трубку и вернулась в гостиную, где Винельда согнулась над, видимо, тем самым журналом, который забыла у себя.

Завидев меня, она виновато его закрыла. Я быстро подошла, стараясь сделать вид, что ничего особенного не происходит – даже несмотря на то, что Винельда побледнела как смерть. Она была милой девушкой, но назвать ее проницательной или ловкой у меня бы язык не повернулся. Очевидно, она старалась что-то от меня скрыть, а если это так, то речь, скорее всего, о Майло. Сомнений нет: она наткнулась на очередной сенсационный доклад о его появлении на балу вместе с Элен Рено.

Прежде чем я успела задать ей вопрос, прозвенел звонок.

– Я открою, Винельда, – сказала я и снова вошла в коридор.

Кто бы это мог быть? У меня не было ни малейшей догадки. Я открыла дверь и увидела последнего человека, которого ожидала за ней увидеть.

– Лорд Данмор, – пробормотала я, с трудом скрывая удивление. С тех пор как я отправила письмо с благодарностью за цветы, от него не поступало никаких вестей.

– Здравствуйте, миссис Эймс, – произнес он, снимая шляпу.

– Входите же, – пригласила я машинально и шагнула назад. Лорд Данмор вошел в коридор. Перед тем как снова посмотреть на меня, он оглядел черно-белый мраморный пол и обои в серую полоску.

– Надеюсь, я не навязываюсь.

– Что вы.

– Как ваша лодыжка? Идете на поправку?

– Да, уже намного лучше, спасибо.

Мне было интересно, зачем он пришел, и ответа не пришлось долго ждать.

– Я проезжал мимо и подумал, что вы, возможно, не откажетесь прокатиться со мной.

Проезжал мимо, как же.

– Такой чудесный день, – продолжал Данмор. – Я слышал, ваш муж уехал по делам, и решил, что компания вам не помешает.

Как быстро расходятся новости! Любопытно, кто же ему сообщил о том, что Майло уехал в Бедфордшир?

– Мы можем поехать за город. Я знаю несколько мест с изумительным видом. Мы бы перекусили, а потом… – Замолчав на полуслове, виконт пожал плечами. Перекусим, мол – а там мало ли что может случиться.

Меня изумила его прямота. Я слышала, что виконт действует быстро и уверенно, но ничего такого все-таки не ожидала.

– Лорд Данмор, благодарю вас, но я не нахожу это возможным.

– У вас уже назначена другая встреча?

– Да, – ответила я. – Уже назначена другая.

– А что насчет завтра?

Я колебалась: не хотела показаться грубой, но было важно расставить все точки над «і».

– Я ценю ваше предложение, но не думаю, что это хорошая идея.

– Но вы, конечно, не чураетесь моей компании? – поинтересовался он с улыбкой («вопрос, конечно, абсурдный!»), однако именно эта улыбка странным образом выдала его неуверенность в себе.

– Уверена, милорд, в вашей компании было бы просто прекрасно, но вы же понимаете, как эта поездка будет воспринята.

– Я думал, вы не следите за светскими хрониками.

– Но это не значит, что я хочу, чтобы там порочили мою репутацию.

– Порочили репутацию? – Брови его поползли вверх. – Из-за простой поездки со мной?

Мы оба понимали, что он предлагает нечто большее, чем простую поездку, и оба же решили избегать этого в разговоре.

– Ведь я замужем, в конце концов, – сказала я, подчеркивая то, что нисколько в этом не нуждалось.

– Но несчастливо, как я слышал.

– Даже если бы это было правдой, нет никакой разницы, – произнесла я чуть жестче.

Данмор улыбнулся уголком рта.

– Для большей части женщин разница есть.

– Я не вхожу в эту большую часть, милорд, – отозвалась я хладнокровно.

Тут он расплылся в теплой улыбке, которая сразу сняла все напряжение в разговоре.

– Нет. Конечно, нет. Прошу меня извинить, если оскорбил вас ненароком.

– Нисколько, – заверила я, словно мне каждый день делали подобные предложения. – Еще раз повторю, я ценю ваше предложение, но боюсь, вынуждена отказаться.

Данмор добродушно кивнул:

– Во всяком случае, я надеюсь увидеться с вами еще раз. Вы придете ко мне на бал на этих выходных, правда?

– Вы хотите сказать, что следующий бал состоится, как и планировалось? – Наверное, это было грубо с моей стороны, но я поразилась, что виконт собирается организовать новую вечеринку так скоро после того, как на последней произошло убийство.

Однако его, похоже, позабавил мой вопрос.

– Наверное, нужно было бы отменить вечер, но в него уже вложено немало сил, да и отмена – это всегда так утомительно… Вы не находите?

– Полагаю, вы правы, – уступила я. Что точно не утомительно, так это приятные оправдания собственной бестактности.

– Так вы придете?

Я помедлила.

– Обещаю держать себя в руках. – При этих словах в его глазах мелькнул озорной огонек, и я поняла, что лорд Данмор никогда не держит себя в руках дольше необходимого.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эшли Уивер читать все книги автора по порядку

Эшли Уивер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть надевает маску отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть надевает маску, автор: Эшли Уивер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x