Эшли Уивер - Убийство в Брайтуэлле

Тут можно читать онлайн Эшли Уивер - Убийство в Брайтуэлле - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Брайтуэлле
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    М
  • ISBN:
    978-5-17-096813-8
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эшли Уивер - Убийство в Брайтуэлле краткое содержание

Убийство в Брайтуэлле - описание и краткое содержание, автор Эшли Уивер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Свадьба светской красавицы и знаменитого плейбоя должна была стать главным событием Лондона 1932 года… а стала грандиозным скандалом. Ведь жениха нашли убитым, а брата невесты Джила Трента арестовали по обвинению в этом преступлении.
Инспектор Джонс, ведущий дело, так уверен в виновности Джила, что даже не рассматривает другие версии. И тогда собственное расследование начинают довольно необычные детективы-любители: бывшая возлюбленная Трента – Эймори Эймс, когда-то разбившая ему сердце, и ее муж Майло – счастливый соперник подозреваемого…

Убийство в Брайтуэлле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийство в Брайтуэлле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эшли Уивер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мне показалось, ты уехал утренним поездом, – произнесла я ровным голосом, хотя сердце заколотилось.

Я призналась Джилу, что, несмотря ни на что, все еще люблю Майло, и очень не хотела, чтобы муж уезжал, когда все так неопределенно. И вот он тут как тут. Тем не менее рассудок запрещал чего-то ждать. Я уже давно научилась тому, что лучше не питать надежд, и сейчас с опаской наблюдала, как Майло, зайдя в купе, закрыл за собой дверь.

– Мне тут подумалось, лучше пока не ехать на континент.

Я не очень понимала, как реагировать, какая роль отведена мне в этой маленькой пьесе. Сегодняшнее утро внушило мне уверенность в том, что наш брак распался, но вот Майло стоит передо мной как ни в чем не бывало, с такой невозмутимостью, будто зашел в гостиную выпить чаю.

– О! – выдавила я из себя. – И что же заставило тебя изменить намерения?

– Я немного поразмыслил и решил не оставлять тебя одну. Мне не очень понравилась твоя компания.

– Вот как?

– Вот так. – Майло занял место наискосок от меня. Лицо его выражало спокойствие и безмятежность. – Если хочешь знать, я сел на этот поезд с твердым намерением сбросить с него Джилмора Трента.

Я невольно улыбнулась, а в душе вдруг вспыхнула искра надежды.

– Джил не поехал этим поездом.

Мы смотрели друг на друга.

– Вот как?

Мне вдруг пришло в голову, что Майло уже это знал. Прежде чем действовать, он скорее всего высматривал меня на вокзале, чтобы понять, какое я приняла решение.

– Вот так, – ровным голосом ответила я, и нам обоим было ясно, как много означают эти пустые слова.

Пожав плечами, Майло устроился поудобнее.

– Что ж, тоже неплохо. Не хотелось бы подкреплять твое мнение о моей кровожадности.

– Майло, я…

Он махнул рукой:

– Не важно. Это все ерунда. Вероятно, там в самом деле могло показаться, что я виновен. В любом случае было любопытно пару минут побыть главным подозреваемым.

– Если бы мы могли положиться друг на друга… – произнесла я. – Но в данном аспекте дела у нас всегда обстояли не лучшим образом, правда?

– Могло быть и хуже. Ты, по крайней мере, еще не пыталась утопить меня в ванне.

У меня вырвалось нечто среднее между смешком и тяжелым вздохом.

– Майло, перестань дурачиться.

– Вовсе я не дурачусь. Ведь и правда существуют браки похуже нашего.

– Я не шучу. – Мне не хотелось идти у него на поводу, но поскольку я почему-то не способна была посмотреть ему в глаза и сказать слова, которые следовало сказать, то принялась рассматривать свои руки. – Мы часто будто чужие друг другу. Я нередко думаю, нужна ли я еще тебе.

Я заставила себя сказать это, хоть и ожидала пустого ответа. Но подняв глаза, я не увидела во взгляде Майло насмешки.

– Тебе прекрасно известно, Эймори, что я тебя обожаю.

Он пристально смотрел на меня своими синими глазами, похожими на два озера, в которые я погружалась все глубже и глубже. Это был один из тех редких моментов, когда Майло казался совершенно искренним, и я с трудом противилась желанию поверить ему.

– Правда? С тобой никогда не знаешь…

Он взял мою руку, погладив большим пальцем то место, где полагалось быть обручальному кольцу. Меня обдало жаром. Майло поднял мою руку, провел по ней губами, и у меня прервалось дыхание.

– Я хочу вернуться с тобой домой, – сказал он. – Подустал от путешествий.

Я медлила. Майло всегда прекрасно умел говорить правильные слова. А я хотела убедиться, что он всерьез, что он не просто произносит фразы, которые мне хочется слышать. Однако глупо было скрывать от себя, что я готова рискнуть. Полной убежденности, что я верю мужу, я не ощущала, но, глядя в его ожидающие глаза, я подумала, Майло сам верит в то, что говорит. Может быть, этого достаточно. Пока, по крайней мере.

– Хорошо, – сказала я наконец. – Я буду очень рада, если ты вернешься домой.

Он подсел ближе, притянул меня к себе и наклонился, чтобы поцеловать. Я никогда не походила на героинь романов, у которых при первом прикосновении возлюбленного отказывает рассудок. Однако в этот момент мне было очень трудно сосредоточиться на чем-то еще, кроме того, как я люблю этого человека, который может довести до бешенства.

Несколько минут спустя прошедший по вагону проводник заставил нас отпрянуть друг от друга и принять некое подобие приличной пары. Я прислонилась к Майло, он приобнял меня, и тут я вновь обрела способность более-менее ясно мыслить. Я вспомнила о телеграмме, которую отправила перед отъездом из «Брайтуэлла».

– Меня будет встречать Лорел. Тебя она не ждет.

– Пусть едет домой, – отозвался Майло, проводя губами по моим волосам. – У нас найдутся занятия получше, чем целый вечер дуть чай вместе с твоей кузиной. А кстати, это ведь был проводник? Сколько у нас времени до следующей остановки?

Чувствуя в животе нелепую дрожь, я посмотрела на часы.

– Почти час.

– Чудесно. – И Майло крепче прижал меня к себе. – Проведем его с пользой.

Что мы и сделали.

Выражение признательности

Так много людей, без которых эта книга не могла бы быть написана. Я хотела бы поблагодарить своего волшебного агента, Энн Коллет, за ее веру в роман и неутомимые попытки мне помочь. Я признательна своему замечательному издателю Тони Киркпэтрик за поддержку и советы, как сделать книгу лучше. Хотела бы также выразить благодарность Дженнифер Литвак и блистательному коллективу «Томас Дюнн & Минотор букс» за их тяжкий труд и терпение, с каким они отвечали на мои бесконечные вопросы.

Я счастлива, что имею множество друзей, вдохновлявших меня и высказывавших свое мнение о различных вариантах романа. Спасибо моей кузине Элисон Додсон, которая читает мои рассказы, с тех пор как я их сочиняю; моей подруге и коллеге Сабрине Стрит, которая первая зародила во мне мысль опубликоваться; моим собратьям по перу Ребекке Фармер, Стефани Шульц и Анджеле Ларсон; а также Кэлбу Ли, Хейли Гиллори, Аманде Филипс, Дениз Маркис, Виктории Синфуэгос, Кэнденс Хэмильтон, Фейт Джонсон, Аманде Хассонг и всем остальным, кто подбадривал меня в процессе написания книги.

Огромная благодарность коллективу Элленской приходской библиотеки за поддержку.

И, наконец, в последнюю, хотя, разумеется, отнюдь не по значению, очередь бесконечная благодарность моей удивительной семье. Мама, папа, Амелия, Дэнни, ваша любовь, вера, опора, которую я чувствовала в вас, очень мне важны. Без вас я бы ничего не написала!

Примечания

1

Жизнерадостность ( фр .) – Здесь и далее примеч. пер.

2

«Крысы» ( нем .).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эшли Уивер читать все книги автора по порядку

Эшли Уивер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Брайтуэлле отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Брайтуэлле, автор: Эшли Уивер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Лариса Соколова
14 мая 2023 в 19:38
Замечательное чтиво. Глубокая благодарность автору!
x