Тесс Герритсен - Химера

Тут можно читать онлайн Тесс Герритсен - Химера - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Array Литагент «Аттикус», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Химера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Аттикус»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-10438-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тесс Герритсен - Химера краткое содержание

Химера - описание и краткое содержание, автор Тесс Герритсен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Астронавт Эмма Уотсон принимает участие в программе биологических исследований на борту Международной космической станции. Неожиданно на станции начинает происходить нечто необъяснимое. Один за другим члены команды погибают, сраженные неизвестной болезнью. Все попытки найти средство излечения тщетны. Эмма понимает, что нельзя подвергать жителей Земли этой опасности, а значит, о возвращении домой нужно забыть. Похоже, спасения нет…

Химера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Химера - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тесс Герритсен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Еще один метеор прочертил небо – он упал, словно затухающий уголек, и исчез. Они с надеждой ждали еще одного. Многие люди, глядя на падающие звезды, должно быть, думают, что они – знак небес или ангелы, спускающиеся с неба, а может, просто повод загадать желание. Эмма видела в них то, чем они были на самом деле, – частички космического мусора, заплутавшие путники из холодных и мрачных космических пределов. А то, что это просто камешки со льдом, не мешало ей любоваться ими.

Когда она откинула голову и внимательно посмотрела в небо, «Саннеке» поднялась на волне, и у Эммы возникло странное ощущение, будто звезды стали ближе, а она летит через пространство и время. Эмма закрыла глаза. И вдруг ее сердце забилось от необъяснимого страха. Она ощутила ледяной пот на лице.

Джек коснулся ее дрожащей руки:

– Что случилось? Тебе холодно?

– Нет. Не холодно… – Она с трудом сглотнула. – Я вдруг подумала об одной ужасной вещи.

– О чем?

– Если в ВИМИИЗе правы и Химера прибыла на Землю на астероиде, то это подтверждает, что жизнь на Землю пришла из космоса.

– Да, тогда это подтверждение.

– А что, если это разумные существа?

– Химера слишком мала, слишком примитивна. Она не обладает разумом.

– Но тот, кто послал ее сюда, может обладать разумом, – прошептала Эмма.

Джек замер.

– Завоеватель, – тихо произнес он.

– Как семена, которые разносит ветер. Куда бы Химера ни приземлилась, на любую планету, в любую солнечную систему, она будет заражать местные виды. Добавлять их ДНК в свой геном. Чтобы приспособиться к новому дому, ей не понадобятся миллионы лет эволюции. Она пустит в ход все генетические инструменты, унаследованные от местных видов, и выживет.

А когда она приживется, когда станет доминантным видом на новой планете, что тогда? Каким будет следующий шаг? Эмма не знала. «Ответ, – думала она, – наверняка можно найти в частях генома Химеры, которые пока не смогли расшифровать. Последовательности ДНК, назначение которых пока остается загадкой».

Еще один метеор пересек небесный свод, напоминая, что небеса изменчивы и неспокойны. Что Земля – лишь одинокий путник на бескрайних просторах космоса.

– Мы должны подготовиться, – сказала Эмма. – Прежде чем появится новая Химера.

Джек сел и посмотрел на часы.

– Холодает, – заметил он. – Давай вернемся домой. Гордон будет рвать и метать, если мы пропустим завтрашнюю пресс-конференцию.

– Никогда не видела, чтобы он выходил из себя.

– Ты не знаешь его так, как я. – Джек начал вытягивать фал, и поднялся главный парус, который сразу забился на ветру. – А знаешь, ведь он почти влюблен в тебя.

– Горди? – рассмеялась Эмма. – Не могу себе этого представить.

– А знаешь, чего я не могу себе представить? – тихо спросил он, увлекая ее в каюту. – Что есть мужчина, который в тебя не влюблен.

Внезапный порыв ветра надул парус, и «Саннеке» двинулась вперед, разрезая воды Галвестонской бухты.

– По местам! – сказал Джек и повел яхту против ветра, держа курс на запад.

Ориентируясь не на звезды, а на береговые огни.

На огни дома.

Примечания

1

АПП ВМС – аварийное прекращение полета с возвращением на место старта. (Здесь и далее – примеч. ред.)

2

ВСУ – вспомогательная силовая установка.

3

Т-38 (Нортроп Т-38 «Тэлон», англ . Northrop T-38 Talon) – американский двухместный сверхзвуковой учебный реактивный самолет. Используется в основном для подготовки пилотов.

4

При первичном психиатрическом обследовании определяется ориентация пациента по четырем пунктам: во времени, в месте нахождения, в том, что произошло или происходит, и в собственной личности.

5

ТАП – тканевый активатор плазминогена, тромболитическое средство, применяемое для лечения острого инфаркта миокарда. Для полной эффективности вводится в течение первых шести часов.

6

Шепард, Алан Бартлет, младший (1923–1998) – астронавт; первый американец, совершивший суборбитальный космический полет.

7

Гленн, Джон Гершель, младший (р. 1923) – американский астронавт, летчик-испытатель.

8

ТАП – трансатлантическая аварийная посадка.

9

GUIDO – сокр. от guidance officer (англ.) , офицер службы наведения.

10

САРСОМ – сокр. от Capcule Communicator (англ.) , в широком смысле – лицо, ведущее переговоры с космонавтом из Центра управления.

11

PROP – сокр. от propulsion (англ.) , силовая установка.

12

FIDO – сокр. от flight dynamics officer (англ.) , офицер службы динамики полета.

13

Бриджит – так в англоязычных странах называют типичных ирландок.

14

Здесь: многоразовая ракета-носитель.

15

Труэкс, Роберт (р. 1917) – легендарный американский инженер-ракетостроитель.

16

ЕКА – Европейское космическое агентство.

17

КАС – корабль аварийного спасения.

18

НКТС – Национальная космическая транспортная система США.

19

Спасибо, сеньор (исп.).

20

Сеньор! Осторожно! (исп.)

21

ВТБ – внешний топливный бак.

22

ТО – техническое обслуживание; здесь имеется в виду сообщение центрального диспетчерского пункта оперативного технического обслуживания.

23

Гермоадаптер – герметичный стыковочный переходник, предназначенный для соединения между собой модулей МКС и для обеспечения стыковок шаттлов.

24

CDK (cyclin-dependent kinases) – циклин-зависимые протеинкиназы.

25

НУОА (NOAA – National Oceanic and Atmospheric Administration) – Национальное управление по океанам и атмосфере.

26

ИСИМ – интерактивная система индикации метеоданных.

27

СРОСОЖ – система регулирования окружающей среды и обеспечения жизнедеятельности. Так же называется подразделение НАСА, занимающееся этими системами.

28

ЦАП – цифровой автопилот.

29

ТАКАН ( англ . TACAN, tactical air navigation system) – радионавигационная система ближнего действия.

30

ИКМ – импульсно-кодовый модулятор, устройство для передачи телеметрии и данных от различных бортовых источников на бортовые компьютеры и на Землю.

31

«Лоу-зед» ( англ . Low-Z) – режим, в котором воздействие двигателей шаттла на станцию минимально.

32

РСУ – реактивная система управления.

33

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тесс Герритсен читать все книги автора по порядку

Тесс Герритсен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Химера отзывы


Отзывы читателей о книге Химера, автор: Тесс Герритсен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x