Джеффри Дивер - Во власти страха
- Название:Во власти страха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-087156-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Дивер - Во власти страха краткое содержание
Орудие убийства для него – отравленные чернила. Именно с их помощью он делает татуировки, смысл которых ставит полицию в тупик.
По какому принципу он выбирает жертв?
Каков смысл его «посланий»?
Линкольну и Амелии предстоит ответить на множество вопросов.
А между тем за их расследованием внимательно наблюдает давний враг Линкольна Райма. И он почти готов нанести удар…
Во власти страха - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Найред.
– А, ну точно, найред.
Когда Селлитто поднял взгляд, он понял, что все это время пялился на грудь этой женщины.
– Я…
– Ничего. Они там затем, чтобы смотреть. Работы, я имею в виду. Не груди.
– Я…
– Вы только что это сказали. Я не считаю вас похотливым стариком. И вы хотите спросить, больно ли это.
– Нет. Я понимаю, что больно.
– Было. Но что в жизни не причиняет боли, если это действительно важно?
Секс, обед и задержание преступника, подумал Селлитто. Боли в большинстве случаев это не причиняло. Но он лишь пожал плечами.
– Я вот о чем хотел спросить – вы сами рисовали эти изображения? То есть это была ваша идея?
– Нет. Я поехала к мастерице в Бостон. Лучшей на Восточном побережье. Мне очень хотелось Кетуалькоатля – мексиканского бога. – Анна коснулась пальцем змеи на груди. – Мы два дня общались, и она поняла меня. – Нанесла изображение пернатого змея и порекомендовала созвездия. Я наколола и башмачки Дороти. – Она улыбнулась, и Селлитто улыбнулся в ответ. – Я не хочу показаться феминисткой, но так получается. Видите, как работают мастера-женщины. Мужчина идет к мастеру-мужчине и говорит: «Я хочу цепь, мертвую голову, флаг». И выходит с цепью, мертвой головой или флагом. У женщин другой подход. Менее импульсивный, менее безотлагательный, более вдумчивый.
– Как и вообще в жизни у мужчин и женщин, – пробормотал Селлитто. Вопрос об Иксе 5–11 вертелся на языке. Но он спросил: – Знаете, мне просто интересно – как вы занялись этим бизнесом?
– То есть, если не считать росписей, я похожа на школьную учительницу?
– Да.
– Я и была учительницей. – Томсон выдержала длинную паузу. – В средней школе. Теперь появилась демилитаризованная зона. Так сказать, ничейная земля между гормонами на юге и отношениями на севере.
– У меня есть сын. Он уже окончил колледж. Но ему нужно было дорасти до этого возраста.
Она кивнула.
– Мне было непросто. Потом я пошла работать в одну из студий, и, не знаю, как объяснить, это освободило меня. Я ушла из школы и открыла мастерскую. Теперь делаю росписи и пишу маслом. Выставки в Сохо и на окраине. Однако не смогла бы это устроить, если бы не занялась росписью.
– Впечатляюще.
– Спасибо. Но вы спрашивали о машинке фирмы «Америкэн игл».
Заведение Томсон было единственным в этом районе, где продавались иглы и запчасти для этой модели. У нее в продаже была и подержанная машинка. Селлитто она показалась искривленной и небезопасной. Как лучевой пистолет из какого-то научно-фантастического фильма.
– Можно спросить, почему она вас интересует?
Детектив заколебался. И решил, что должен рассказать ей все. Может, потому, что она была очень предана этому искусству. Или потому, что у нее совершенно невероятная грудь. Лон рассказал ей, что делает Икс 5–11.
– Господи, неужели такое возможно? – Глаза у нее стали настолько же расширенными, насколько узкими были у мексиканского бога. – Кто-то действительно это делает, убивает людей тату-машинкой? – Анна вздрогнула и, несмотря на все свои впечатляющие существа и башмачки из «Волшебника страны Оз», теперь показалась не загадочным сверхсуществом, а обычной женщиной – слабой и ранимой. У Т.Т. Гордона была та же реакция – ощущение предательства из-за того, что кто-то в их сплоченной профессии использует свой талант для убийства, притом таким ужасающим способом.
– К сожалению, да.
– «Америкэн игл», – произнесла она. – Старые машинки, менее надежные, чем новые. Одни из первых портативных.
– Так говорил и Тэ-Тэ.
Томсон кивнула.
– Он хороший человек. Вам повезло, что он помогает вам. Думаю, я тоже смогу помочь. Машинку здесь никто не покупал, но примерно неделю назад сюда пришел человек и купил иглы для «Америкэн игл». – Она подалась вперед, опершись о прилавок. Блестящее черное кольцо на правом указательном пальце оказалось наколотым. – Я не обратила на него особого внимания. Лет под тридцать или немного за тридцать. Белый. Был в темной шапочке, с шарфом вокруг шеи, почти закрывающим подбородок. В темных очках, хотя нужды в них не было: погода стояла такая же скверная, как и сегодня. Они казались хипстерскими. Но имитаторов здесь полно. Это тонкая граница между напускным и искренним.
Имитаторы. Разумно. Селлитто показал ей фоторобот.
Томсон пожала плечами.
– Возможно, это он. Я ведь не обратила на него особого внимания. Но одну вещь запомнила. Я не видела у него росписи или пирсинга. Большинство мастеров росписи основательно модифицированы.
– У него есть изображение на руке. Какое-то существо, похожее на дракона. Красное. Это что-то означает?
Женщина с изображением Кетуалькоатля на груди покачала головой.
– Нет. После той книги, того триллера многие захотели драконов. Подражатели. Насколько я знаю, тут никакого значения нет.
Тогда Селлитто спросил:
– Что-нибудь слышали о татуировке со словом «второй»? Или «сорок»? Они что-то значат в вашем мире?
– Нет, ни разу не слышала.
Лон показал ей фотографии татуировок.
– Так, – сказала Анна. – Староанглийский шрифт. Делать его трудно. А повреждения, приподнятые части? Из-за яда?
– Да.
– Что ж, несмотря ни на что, он мастер. Настоящий мастер.
– И работал он быстро. Видимо, сделал каждую надпись за десять-пятнадцать минут.
– Правда? – Она удивилась. – И рубцевание? Окаймление фестонами?
– Все за десять или пятнадцать минут. Такая скорость или стиль не дают вам представления, кто это может быть?
– Честно говоря, нет… Но я не вижу контуров.
– Их не было. Тэ-Тэ сообщил, что он использовал линию крови. От руки.
– В таком случае никто из тех, кого я знаю, не мог сделать такой работы за пятнадцать минут. А я знаю всех талантливых людей в Нью-Йорке. Вы имеете дело с превосходным художником.
– Тэ-Тэ сказал, что он не здешний, но не смог понять, откуда.
– Да, сейчас такого шрифта здесь не встретишь. Но я не знаю, что сейчас модно в Олбани, или в Трентоне, или в Норуолке. Мои клиенты в основном из центра Манхэттена.
– Он заплатил за иглы наличными? – Этот вопрос самому Селлито показался излишним.
– Да.
– Эти деньги, случайно, не сохранились? Для отпечатков пальцев.
– Нет. Но это не имеет значения. Он был в перчатках.
Конечно…
– Я тоже подумала, что это как-то странно. Но ничего не заподозрила, понимаете?
Имитаторы.
– Он говорил что-нибудь?
– Мне? Ничего. Только попросил иглы. Но…
Селлитто переспросил:
– Но?
– Когда он уходил, ему позвонили по мобильному. Обслужив его, я пошла в заднюю комнату. Выходя из двери, он сказал: «Да, Бельведер». А потом, кажется, произнес слово «адрес». Во всяком случае, мне так показалось. Но, может, это было что-то другое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: