Линкольн Чайлд - Белый огонь
- Название:Белый огонь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-09165-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Белый огонь краткое содержание
Впервые на русском языке
Белый огонь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стейси поспешила его перебить:
– Давайте посмотрим остальные подарки и не будем больше говорить об этом.
– Жаль, что у меня нет ничего ни для кого из вас, – вздохнула Кори.
– У вас были другие дела, – сказал Пендергаст. – И уж пока мы не оставили эту тему… с учетом еще и того, что случилось с вами в пещере Крауса в Медсин-Крике, я бы посоветовал вам избегать подземных лабиринтов, особенно если в них обитают маньяки. – Он помолчал. – И кстати, я очень расстроен из-за вашего пальца.
– Ну, я думаю, что привыкну. В этом даже есть какой-то шик – как повязка на глазу у пирата.
Пендергаст взял маленький пакет, рассмотрел его. Никакой открытки при нем не было, только на обертке написано его имя.
– Это от вас, капитан?
– Точно так.
Пендергаст снял обертку, под ней обнаружилась бархатная коробочка. Он открыл ее – внутри лежала медаль «Пурпурное сердце».
Пендергаст долго смотрел на нее и наконец сказал:
– Как я могу принять это?
– Ну, у меня есть три других. И потом, я хочу подарить ее вам. Вы заслужили медаль – вы спасли мою жизнь.
– Капитан Боудри…
– Я серьезно. Я была потеряна, запуталась, напивалась каждый вечер, чтобы забыться… и тут откуда ни возьмись появились вы. Вызвали меня сюда, рассказали о моем предке, придали смысл моей жизни. И самое главное, отнеслись ко мне с уважением.
Пендергаст помолчал немного и сказал:
– Для меня это очень дорогой подарок.
– Счастливого Рождества. С трехдневным опозданием.
– А теперь вы должны открыть ваш подарок.
Стейси взяла маленький конверт, открыла его и извлекла что-то похожее на официальный документ. Она прочла его и нахмурилась:
– Боже мой!
– На самом деле пока ничего серьезного, – сказал Пендергаст. – Просто приглашение на собеседование. Все остальное зависит от вас. Но с моими рекомендациями и вашим послужным списком, я уверен, вас примут. ФБР нужны такие агенты, как вы, капитан. Я редко встречал кандидата лучше. Вот разве что Кори со временем сможет посоперничать с вами. Ей пока не хватает некоторой зрелости суждений.
– Спасибо.
Несколько секунд казалось, что Боудри вот-вот стиснет Пендергаста в объятиях, но, видимо, она решила, что этот жест может быть сочтен нежелательным. Кори тихонько улыбнулась. Похоже, он чувствует себя не в своей тарелке от всей этой церемонии с сопутствующими проявлениями симпатии и эмоций.
Были еще два подарка для Кори. Она открыла первый и под оберткой обнаружила зачитанный учебник «Методика осмотра места преступления и расследования, третье издание».
– Я знаю эту книгу, – сказала она. – Но у меня уже есть экземпляр – гораздо более позднее издание, каким мы пользуемся в «Джоне Джее».
– Я это знаю, – ответил Пендергаст.
Внезапно Кори осенило, и она открыла книгу. Текст внутри был снабжен пространным комментарием на полях: замечания, толкования, вопросы, дополнительные соображения к обсуждаемым проблемам. Почерк четкий, она сразу же узнала его.
– Это… это был ваш экземпляр?
Пендергаст кивнул.
– Боже мой. – Кори прикоснулась к обложке, почтительно гладя ее. – Это же настоящее сокровище. Может быть, читая это, я когда-нибудь научусь думать, как вы.
– Я хотел сделать вам какой-нибудь другой, несерьезный подарок, но мне показалось, что этот будет более полезным с учетом вашего явного интереса к карьере в правоохранительных органах. Возможно, самым полезным.
Остался последний подарок. Кори взяла его, осторожно сняла дорогую обертку.
– Это от Констанции, – сказал Пендергаст. – Она только что вернулась из Индии и просила передать вам.
Внутри обнаружились старинная ватермановская авторучка [48]с золотыми накладками и маленькая записная книжка в кожаном переплете, с неровно обрезанными по краям страницами кремового цвета. Это была великолепная ручная работа. Из книги выпала маленькая записка. Кори подняла ее и прочитала.
Дорогая мисс Свенсон,
с интересом прочла некоторые из ваших онлайновых «блогов» (какое ужасное слово). Я подумала, что, возможно, более регулярное и приватное выражение ваших наблюдений покажется вам полезным занятием. Я сама много лет веду дневник. Это занятие всегда было для меня источником интереса, утешения и личных прозрений. Надеюсь, что эта маленькая книжка позволит и вам открыть для себя такие же преимущества.
Констанция Грин .Кори посмотрела на подарки, лежащие вокруг нее. Потом на Стейси, сидящую на краю кровати, на Пендергаста, который удобно устроился на стуле, закинув ногу на ногу. И неожиданно для себя разрыдалась.
– Кори! – воскликнула Стейси, вскочив на ноги. – Что случилось? Тебе больно?
– Нет, – сквозь слезы сказала Кори. – Мне не больно. Просто я счастлива… так счастлива. У меня никогда не было такого счастливого Рождества.
– С трехдневным опозданием, – пробормотал Пендергаст, и мышцы лица у него дернулись (это означало улыбку).
– И на свете нет никого, кого я предпочла бы вам в этот день.
Кори яростно отерла слезы и, смущенная, отвернулась к окну – там утреннее солнце золотило Роринг-Форк, низкие склоны гор и – еще дальше – Чашу Контрабандиста и маленькое темное пятно на снегу, где в огне чуть не закончилась ее жизнь.
Она постучала пальцем по книжке и сказала:
– Я уже знаю, какой будет первая запись.
Благодарности
За помощь и поддержку выражаем благодарность Митчу Хоффману, Эрику Симоноффу, Джейми Рааб, Линдси Роуз, Клодии Рульке, Надин Уаддел, Джону Лелленбергу, Солу Коэну и «Конан Дойл эстейт».
Мы приветствуем великолепные работы «Нерегулярных с Бейкер-стрит».
И мы заранее приносим извинения за любые вольности, допущенные нами в отношении Килдерского леса, «Антологии Куина», Хэмпстед-Хита и всех других мест, упомянутых в «Белом огне».
Примечания
1
Литературная аллюзия. В начале главы IV «Портрета Дориана Грея» О. Уайльда находим точно такое же описание интерьера: «…Дориан Грей, расположившись в удобном кресле, сидел в небольшой библиотеке лорда Генри, в его доме на Мэйфер. Это была красивая комната, с высокими дубовыми оливково-зелеными панелями, желтоватым фризом и лепным потолком» (перевод М. Абкиной).
2
«Липпинкотс мантли мэгэзин» – литературный журнал, издававшийся в Филадельфии с 1868 по 1915 год, позднее переехал в Нью-Йорк и слился со «Скрибнерс мэгэзин».
3
Остроты (фр.) .
4
Суп из лобстера (фр.) .
5
Колледж полного курса – в США учебное заведение, основанное на образовательных идеях конца XIX – начала XX века. Такие колледжи отличаются от обычных колледжей и университетов тем, что поступающий должен уже получить двухгодичное образование в другом учебном заведении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: