Барри Лансет - Убийства в «Маленькой Японии»
- Название:Убийства в «Маленькой Японии»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-082649-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барри Лансет - Убийства в «Маленькой Японии» краткое содержание
К расследованию жестокого преступления привлекают Джима Броуди – владельца частного детективного агентства и знатока Японии. Он вспоминает, что такой же иероглиф был начертан на доме, где несколько лет назад при невыясненных обстоятельствах погибла его жена-японка.
Неужели между преступлениями есть связь? В поисках ответа на этот вопрос Броуди отправляется в Японию, где внезапно сам становится мишенью. На него объявляют охоту люди, стремящиеся во что бы то ни стало сохранить тайну иероглифа…
Убийства в «Маленькой Японии» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он говорил с той же страстью, что и при нашей первой встрече, но теперь я знал, что у его эмоций может быть двойное дно. Сога отняла близких у нас обоих, но только одного превратила в бессовестного манипулятора другими людьми. И потому мой гнев не утихал.
– Ваши игры со мной привели к тому, что мне пришлось отдать свою дочь под защиту властей.
Хара с усмешкой развел руками.
– На то вы и профессионал, чтобы знать, как защитить ее.
В этот момент я почти забыл о существовании Джо, в такую ярость привели меня слова его хозяина. Но Китайская Стена разгадал мои намерения. Он встал ближе к хозяину, держа руку под полой пиджака, и я догадался, что у него наготове пистолет. Не будь охранник вооружен, мне было бы трудно удержаться и не вогнать девятимиллиметровый кусок свинца в этот ухмыляющийся рот из пистолета, лежавшего у меня в кармане. Однако я заставил себя успокоиться и спросил:
– Когда вы приняли решение устроить на них охоту?
– Как только узнал о случившемся из новостей.
– Сколько времени вам потребовалось, чтобы остановить свой выбор на «Броуди секьюрити»?
– Мои люди дали мне список трех агентств в Сан-Франциско, которые отвечали моим требованиям. Тогда, у вас в магазине, я сказал правду. Мне пришло в голову превратить… Вернее, обратить мои личные страдания в орудие активного возмездия.
Я стиснул кулаки.
– Вы, видимо, привыкли, что любая ваша прихоть немедленно выполняется, но сейчас вы столкнетесь с исключением из этого правила.
– Не занимайтесь самообманом, Броуди. Плывите или идите ко дну. Больше вам ничего не остается, и выбор за вами.
– Я уже завтра улетаю отсюда.
– Вот как? Но они настигнут вас везде.
– Вы не можете этого знать наверняка.
У него загорелись глаза.
– Вы ведь их нашли. Скажите же, кто они?
Но я повернулся и направился к двери.
– Скажите! – повторил Хара. В его голосе слышалось волнение, но гордость не позволяла снизойти до того, чтобы умолять меня.
– Когда я закончу работу, вы получите отчет о ней по всей форме, как мы договорились. Только за это вы и заплатили мне.
– Но как ваш клиент я имею право все узнавать сразу.
– А я имею право бороться за свою жизнь. Вопреки всем стараниям моего клиента.
Кровь во мне все еще бурлила, и я попытался отвлечься. Мой взгляд упал на «Мэрилин» Уорхола. И я с удивлением заметил одну особенность изображения. Мне вспомнилась история, как перегруженный работой Уорхол отправил шелкографические трафареты портрета Мэрилин Монро в одну из европейских галерей с инструкцией сделать с них необходимое количество оттисков, которые позже он лично подпишет. Однажды ночью трафареты на несколько часов пропали, а позже их обнаружили в дальнем углу склада галереи. Через несколько месяцев на рынке появились портреты Монро с едва заметной неуклюжей прямой темной линией в прическе актрисы, которой не было в идеально исполненной работе мастера. Кто-то нелегально изготовил копии, но их выдавало двухмиллиметровое смещение трафарета, случившееся при печати.
– Вы знаете, что ваш Уорхол – не подлинный? – Я повернулся, чтобы увидеть реакцию Хары.
На мгновение он застыл в изумлении, а затем произнес:
– Боже мой, как я мог забыть, что есть вещи более важные, чем убийства! Разумеется, мне известно об этом.
– Так вот вам мое последнее слово. Не вставайте у меня на пути, Хара, или вам придется горько пожалеть. И никакой телохранитель не поможет.
Я кивнул на прощание Джо и вышел из кабинета.
Глава пятьдесят четвертая
Перед моим отлетом домой мы устроили в «Броуди секьюрити» совещание с участием Наразаки, Ноды, Джорджа, Мари и Тору. Входная дверь по-прежнему находилась на запоре. Трое сотрудников несли дежурство снаружи, и еще трое патрулировали периметр здания. Кроме того, мне было обеспечено сопровождение на всем пути в офис Хары и обратно.
– Как прошла встреча? – спросил Наразаки.
Я рассказал, с трудом сдерживая раздражение.
Наразаки понимающе кивнул:
– В нашем деле клиенты порой едва ли не хуже тех, от кого мы их спасаем.
– А с таким клиентом, как Хара, проблем еще больше, – заметил Тору.
– Почему? – удивился Нода.
– Он будет отслеживать все перемещения Броуди и остальных участников операции.
– Вы имеете в виду, что его люди взломают сайты авиакомпаний? – спросил я.
– Располагая огромными возможностями, для него взломают сайты авиакомпаний, системы кредитных карт, сведения о бронировании отелей – то есть получат любую интересующую его информацию. Если станете путешествовать под своим именем, Сога узнает о вас быстрее, чем успеете произнести слово «хакер».
– В таком случае давайте намеренно оставим им след, – предложил я. – Вроде бы очевидный, но ложный.
– Для этого достаточно один раз засветить свою кредитку, – усмехнулся Тору.
Я обратился к Наразаки:
– Как считаешь? Не пора ли нам попытаться выйти из окружения и вступить в активную игру?
– У тебя хорошо развита интуиция. Но только дело стало таким опасным, что я вынужден отстранить тебя от дальнейшего участия в расследовании.
Услышав это, я недоуменно уставился на него.
– Не пойми меня неправильно, Броуди-кун. Все, что ты до сих пор делал, отвечало нашим самым высоким стандартам, но ты по-прежнему остаешься новичком. Ты справлялся, но лишь с помощью Ноды. Предоставь остальное профессионалам. И к тому же тебе пора возвращаться к дочери. Присмотри за ней, пока все не закончится.
Нода подался вперед и резко возразил ему:
– Лично я не вижу причин отстранять его. Он хорошо проявил себя.
Наразаки покачал головой:
– Ради памяти Джейка я чувствую своим долгом уберечь его сына от опасности. Ты помог нам выйти на след врага, Броуди, и славно потрудился. А теперь команда наших самых опытных экспертов доведет дело до конца.
Но Нода упорствовал:
– Такой вариант уже не прокатит. У Броуди на спине нарисована мишень. Как и у меня самого.
– Но я это и имею в виду, – сказал Наразаки. – Если мы сейчас уберем Броуди с передовой и спрячем вместе с дочерью, то, вероятно, сумеем спасти их обоих.
Нода издал свое обычное подобие рыка.
– Ничего хорошего не получится!
Я благодарно улыбнулся старому партнеру Джейка.
– Во многих отношениях вы заменили мне отца, Наразаки-сан, и я всегда прислушивался к вашим советам. Вот только прятаться от Соги не входит в мои планы. Эти мерзавцы убили мою жену.
Выражение его лица смягчилось.
– Я все понимаю, но риск слишком велик. И это идет вразрез с правилами «Броуди секьюрити».
– Совладельцем которого я пока являюсь.
Бывший партнер Джейка какое-то время пытался определить степень моей решимости, а потом поник в своем кресле, отчаявшись переубедить меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: