Дик Фрэнсис - 2011, Азартная игра
- Название:2011, Азартная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-54566-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Фрэнсис - 2011, Азартная игра краткое содержание
2011, Азартная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Покушение на убийство Билли пришлось для Марка как нельзя более кстати, он давно мечтал стать чемпионом, но мне не слишком верилось, что нападение в Бейдоне затеяли с этой целью. Да, был один прискорбный инцидент на зимних Олимпийских играх, когда один конькобежец подстроил все так, чтоб его соперник сломал ногу, и увеличил тем самым свои шансы на выигрыш. Но покушение на убийство - это, пожалуй, уже слишком. Особенно если учесть эту непонятную историю с долгом в сто тысяч долларов. Ведь так до сих пор и неясно, кому задолжал Билли и почему.
- Привет, Фокси! О чем задумался? - раздался голос за спиной, и сердце у меня упало. Меньше всего на свете мне хотелось видеть сейчас Мартина Гиффорда.
Я обернулся и выдавил улыбку.
- Да вот как раз замышляю новое убийство, - ответил я. - Как насчет того, чтоб стать следующей жертвой?
Мартин на секунду испугался, причем не на шутку, лишь потом до него дошло, что это юмор у меня такой.
- Очень смешно, - заметил он, придя в себя. - Ну, давай рассказывай, на что это похоже, когда тебя арестовывают?
- Смейся, смейся, - сказал я. - Ты ведь этому поспособствовал, наплел ребятам из «Пост», будто я знаю больше об убийстве в Эйнтри, чем говорю. И зачем тебе понадобилось говорить, что Геб Ковак - мой лучший друг, если я сам подчеркнул, что он лишь коллега по работе?
- Сказал потому, что поверил, это правда, - с видом оскорбленной невинности заметил он.
- Сволочь, - бросил я. - Ты заварил всю эту кашу.
- Ну, перестань, Фокси, - заскулил он. - Ты же не был до конца со мной честен. Запомни: правда, только правда, и ничего, кроме правды.
- Да пошел ты куда подальше! - прикрикнул на него я. - Мы не в суде, и вообще с чего ты взял, что имеешь право знать все и обо всех? Ты самый гнусный сплетник на ипподроме! Не умеешь хранить тайну, тут же выбалтываешь, точно от этого зависит сама твоя жизнь!
Едва слова эти слетели с моих губ, я понял, какую ошибку совершил. Все мои слова о Мартине Гиффорде были справедливы, но он принадлежал к тому типу людей, которые твердо держатся на чьей-то определенной стороне, и теперь я навеки потерял в нем союзника. Впрочем, мне было плевать. За все эти годы он просто достал меня, и если теперь, завидев меня, не будет всякий раз подбегать и спрашивать, о чем это я задумался, - тем лучше.
- Что ж, раз ты и впрямь такого обо мне мнения, - злобно начал он, - сам пошел к чертовой бабушке! - И он резко развернулся и зашагал прочь с высоко поднятой головой. Слабый ответный удар, но он пришелся в цель.
Из весовой вышла Джен, направилась ко мне. Я смотрел, как она вышагивает по траве, с каким-то новым особым интересом. Она заметила мой взгляд и насмешливо скривила губы.
- Ну, что, передумал, любовничек? - тихо спросила она, подойдя почти вплотную.
- Нет, - ответил я. Но разве это было правдой?
- Жаль, - заметила она. - Так ты уверен, что не хочешь приехать ко мне в гости, поскакать на лошадках?
- Я же говорил тебе, не могу. Рисковать с такой шеей нельзя.
- Да не в этом смысле, глупенький! - Она улыбнулась. - Я устрою тебе скачки, где с твоей шейкой ничего не случится. - И она облокотилась на перила, и теперь ее бедро терлось о мою ногу.
- Веди себя прилично, Джен! - одернул ее я.
- С какой такой стати? - хихикнула она. - Я свободна, разведена и богата, или ты забыл? Такие женщины по определению не могут вести себя прилично. Давай трахнемся?
- Джен! Пожалуйста, прекрати!
- Боже, - протянула она и резко выпрямилась. - Да ты и в самом деле смутился. Надо же! Думала, такие странные старомодные мальчики давно перевелись.
Я наверняка старомоден. Но странный?..
Может, и так. Но значит ли это, что я хочу стать любовником Джен?
Нет, решил я. Не хочу. Она мне не нужна.
Мне нужна только Клаудия.
Истинной целью приезда в Сэндаун было желание повидаться с Джолионом Робертсом.
В утренней газете сообщалось, что одна из лошадей, участвующая в третьем забеге, принадлежит виконту Шеннингтону, вполне вероятно, та самая, которой Робертс владеет совместно с братом.
Во время первого и второго забегов я высматривал полковника Робертса на трибунах, но, к моему удивлению, видно его нигде не было. Прекрасная погода привлекла в Сэндаун целые толпы зрителей, к тому же и соревнования обещали быть интересными - просто скачки на скорость и разные варианты стипль-чеза, и все это вперемешку. Как было указано в программке, всего должно состояться восемь забегов. Первым заездом дня стала гонка на одну милю, где жокеи из обеих групп соревновались друг с другом только на скорость.
Перед третьим забегом я спустился к парадному кругу. И конечно, он был тут как тут. Джолион Робертс стоял на траве в центре группы из трех мужчин и двух женщин - никого из них я не знал.
Я пробрался к тому месту в ограждении, откуда должен был выйти Робертс со своей компанией, и стал ждать.
Он увидел меня, находясь всего в пяти шагах, и если и был шокирован или удивлен, то никак этого не показал. Однако от внимания моего не укрылось, как он слегка покачал головой, многозначительно глядя мне в глаза.
И, как истинный джентльмен, отошел в сторону и пропустил вперед своих знакомых.
- Бар «Чейзерс», после шести, - тихо, но отчетливо бросил Джолион Робертс, проходя мимо меня гвардейским своим шагом. Я стоял и наблюдал за тем, как он взял под руку одну из дам. Он ушел и не обернулся. Смысл его слов, произнесенных так тихо, был абсолютно ясен: «Не останавливайте меня сейчас. Поговорим позже, с глазу на глаз».
Я пришел в бар «Чейзерс» раньше его. И наблюдал за шестым забегом на экране большого телевизора, вмонтированного в стену, предварительно заняв столик в самом дальнем от двери углу и как можно дальше от барной стойки.
Я сидел и поглядывал на дверь. На столике передо мной стояли два бокала вина - красного и белого.
Вот в дверях появился Джолион Робертс, остановился на секунду, оглядел зал, затем направился прямо ко мне и уселся напротив.
- Вы уж извините, сэр, - сказал я. - Просто не было другого способа связаться с вами.
- У вас есть для меня новости? - спросил он.
- Хотите выпить? - Я кивком указал на бокалы с вином.
- Нет, спасибо, - ответил он. - Не хочу.
- Тогда, может, безалкогольный напиток? - спросил я.
- Нет, спасибо. Ничего.
- Жаль, что так получилось с вашей лошадью, - сказал я.
Она упала на втором препятствии и сломала ногу.
- Такие вещи случаются, - сказал он. - Жена огорчилась больше, чем я. Если честно, этот случай помог разрешить проблему, что делать дальше с этой никчемной тварью. Да она не выиграла бы скачки, даже если б стартовала еще вчера. - Он громко усмехнулся собственной шутке - привычка, которая меня всегда раздражала. - Ладно. Выкладывайте, что раскопали.
- Боюсь, что немного, - ответил я и отпил большой глоток белого вина. - За тем разве что исключением, что если это действительно мошенничество, то в куда больших масштабах, чем мы с вами предполагали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: