Феликс Фрэнсис - Азартная игра

Тут можно читать онлайн Феликс Фрэнсис - Азартная игра - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Эксмо, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Феликс Фрэнсис - Азартная игра краткое содержание

Азартная игра - описание и краткое содержание, автор Феликс Фрэнсис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во время скачек «Гранд нэшнл» в Эйнтри на глазах у сотен людей неизвестный убивает Геба Ковака, финансового консультанта фирмы «Лайял энд Блэк», человека на первый взгляд совершенно законопослушного и в криминальных историях не замешанного. Ник Фокстон, бывший жокей, друг и коллега Ковака, а также по несчастливой случайности прямой свидетель преступления, просто не может остаться в стороне. А когда и у него над головой начинают свистеть пули, убеждается, что затеянное им расследование, а точнее, его скорейшее завершение – это единственный способ остаться в живых. Однако здесь как на скачках: улыбнется удача, выпадет орел – ты победитель, упустишь шанс, выпадет решка – вылетишь из седла, и кто-то другой заберет ценный приз. Слишком ценный приз…

Азартная игра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Азартная игра - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Феликс Фрэнсис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я не сдвинулся с места.

– А почему вас радует это обстоятельство? – не унимался я.

– Да потому, что это физически невозможно – быть в разных местах в одно и то же время. Стало быть, у вас имеется алиби. Алиби – это латинское слово, означает «где-то еще». Ну или «в другом месте». И вы были где-то в другом месте, когда свершилась попытка покушения на жизнь мистера Серла.

– И где же произошло это нападение? – спросил я. – И когда?

Старший инспектор явно чувствовал себя не в своей тарелке, видно было: ему совсем не хочется отвечать на все эти вопросы. Что и понятно: он привык задавать вопросы, а не отвечать на них.

– Мистер Серл был намеренно сбит машиной, когда ехал на велосипеде по дороге недалеко от своего дома в деревне Бейдон в Уилтшире. Произошло это сегодня, пять минут восьмого утра. В настоящее время находится в больнице Грейт-Вестерн, в Свиддоне, в тяжелом состоянии.

– Но почему вы так уверены, что я был где-то в другом месте сегодня, пять минут восьмого утра?

– Да потому, что через пятьдесят пять минут после этого вы находились по адресу: 45 Сеймур-вей в Хендоне, – ответил он. – И вас ровно в восемь утра допрашивал старший инспектор Томлинсон из полиции Мерсесайда. И вы никак не могли проехать семьдесят две мили от Бейдона до Хендона за пятьдесят пять минут. И уж особенно в утренние часы пик.

– Так почему же вы не подумали об этом перед тем, как меня арестовать? – возмутился я. Даже переборщил, наверное, всячески выказывая свой праведный гнев.

– Мы действовали по запросу полиции Уилтшира, – почти что виновато ответил он.

– Что ж, им следовало бы проверить, – заметил я, продолжая изображать праведный гнев. – Возможно, я подам на вас в суд за необоснованный арест.

– Ваше право, сэр, – холодно заметил он. – Подайте, и узнаете, что человек, подозреваемый в покушении на убийство, по закону подлежит аресту. К тому же у нас были вполне веские основания. И сам тот факт, что, как выяснилось позже, вы не могли оказаться на месте преступления, еще не дает вам оснований подавать в суд за необоснованный арест.

– Гм, – буркнул я. – Значит, я могу идти, да?

– Да, – ответил он.

– И никаких допросов? И выпуска под залог?

– Нет, сэр, – ответил он. – Алиби – лучший способ защиты. Оно не смягчает вины, оно доказывает невиновность. Так что у нас нет оснований допрашивать вас или назначать залог. Однако ничуть не сомневаюсь, что у полиции Уилтшира возникли к вам вопросы по поводу вашей ссоры с мистером Серлом на скачках в Челтенхеме. И они вызовут вас, когда сочтут нужным. А теперь отправляйтесь домой. – И он махнул рукой в сторону двери, словно подбадривая меня.

Я достаточно насиделся в этой клетке и ни в каких ободрениях не нуждался.

Сержант криво ухмылялся, отдавая мое имущество: часы, мобильный телефон, галстук, ремень и шнурки от туфель, а также содержимое карманов. Ему явно больше нравилось сажать людей, чем отпускать.

– Подпишите вот здесь. – Он ткнул пальцем в бланк.

Я подписал.

– Спасибо за ужин, – весело сказал я.

Сержант не ответил.

– Где тут у вас выход? – спросил я, оглядывая разные двери. Ни над одной из них не светился приветливый знак. Очевидно, это было сделано нарочно, чтоб сбить с толку тех, кто вознамерился бежать.

– Туда, – сказал сержант и указал на одну из дверей. Затем надавил на кнопку в столе, послышался металлический щелчок, тяжелая дверь была отперта. Я толкнул ее и вышел в приемную участка, дверь с громким стуком захлопнулась за мной.

Клаудия ждала меня там, сидела на небольшом стульчике из трубчатых металлических конструкций, привинченном к полу. Увидев меня, она вскочила, подбежала, обвила руками шею и крепко обняла. Она плакала.

– О, Ник, – прорыдала она мне в шею. – Я так испугалась!

– Перестань. – Я похлопал ее по спине. – Поехали домой.

Мы вышли в ночь рука об руку и поймали такси.

– Вот уж не ожидал увидеть тебя здесь, – сказал я Клаудии, залезая в машину.

– Почему нет? – удивилась она. – Я примчалась сразу же, как только узнала, что тебя арестовали. Проторчала здесь черт знает сколько времени!

– Но как ты узнала, что меня арестовали? – В полиции мне разрешили сделать всего один звонок, и я позвонил только адвокату компании, Эндрю Меллору.

– Розмари мне сказала, – ответила Клаудия. – Прямо вся обрыдалась, бедняжка.

– Розмари? – удивился я.

– Ну да, ты же ее знаешь, – сказала она. – Розмари Макдауд. Такая славная женщина.

Я проработал в «Лайал энд Блэк» пять лет и понятия не имел, что миссис Макдауд зовут Розмари. К секретаршам в приемной всегда обращались «миссис Макдауд» и «миссис Джонсон», они и сами называли друг друга только так. К другим же сотрудникам обращались по именам – мистер Патрик, мистер Грегори, мисс Джессика, мистер Николас, ну и так далее. Только так, и не иначе.

– Но откуда у миссис Макдауд твой номер телефона? – спросил я.

– О, мы с ней часто болтаем.

– Это о чем же? – спросил я.

Клаудия не ответила.

– О чем? – повторил я.

– О тебе, – ответила она.

– И что же вы обо мне говорите?

– Да ничего особенного, – уклончиво ответила она.

– Нет уж, давай выкладывай, – настаивал я. – Что вы обо мне говорили?

Клаудия вздохнула.

– Иногда я звонила ей узнать, в каком настроении ты вышел из конторы.

«Скорее всего, – подозревал я, – проверить, в конторе ли я нахожусь, и если нет, то когда ушел».

– Так что же сказала тебе миссис Макдауд сегодня? – Я решил немного сменить тему.

– Ну, она так плакала, а потом сообщила, что тебя арестовала полиция за покушение на убийство. И я подумала, это имеет отношение к смерти Геба Ковака, но она сказала, что пострадал кто-то другой.

Я кивнул.

– Да, сегодня утром напали на Билли Серла. Один из лучших жокеев в стипль-чезе, к тому же мой клиент.

– Что, черт возьми, происходит? – воскликнула Клаудия.

Мне бы тоже очень хотелось знать.

Меня выпустили около одиннадцати вечера, и я попросил таксиста остановиться около газетного киоска на Эджвер-роуд, куда, как я знал, поступают к этому времени свежие утренние выпуски газет.

Клаудия осталась в машине, я пошел и купил по одному экземпляру каждой, в том числе – и «Рейсинг пост», которую привезли, как раз когда я расплачивался.

Если в предыдущем выпуске заголовок на первой полосе был несколько расплывчат и в конце его красовался вопросительный знак, то этот по жесткости и определенности формулировки сомнений не вызывал.

«НАПАДЕНИЕ НА БИЛЛИ СЕРЛА – ФОКСТОН АРЕСТОВАН ЗА ПОКУШЕНИЕ НА УБИЙСТВО»

Статья под ним тоже не слишком радовала:

«В дополнение к нашему эксклюзивному репортажу, опубликованному во вчерашнем выпуске «Рейсинг пост», где шла речь о жарком споре, разгоревшемся на скачках в Челтенхеме между жокеем Билли Серлом и бывшим жокеем, ныне финансовым колдуном Николасом (Фокси) Фокстоном, можем добавить, что вчера Фокстон был арестован за покушение на убийство Серла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Феликс Фрэнсис читать все книги автора по порядку

Феликс Фрэнсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азартная игра отзывы


Отзывы читателей о книге Азартная игра, автор: Феликс Фрэнсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x